En présentant le projet de résolution, le représentant du Guyana l’a révisé oralement en ajoutant, après le paragraphe 7 du dispositif, un nouveau paragraphe conçu comme suit : | UN | ١٢ - وقام ممثل غيانا لدى عرض مشروع القرار، بتنقيحه شفويا بإضافة فقرة جديدة إلى المنطوق بعد الفقرة ٧ نصها كما يلي: |
En présentant le projet de résolution, le représentant des États-Unis d’Amérique a modifié oralement le texte de la manière suivante : | UN | ١٧ - ولدى عرض مشروع القرار، قام ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية بتنقيح النص شفويا، على النحو التالي: |
présentant le projet de résolution A/C.4/62/L.5 sur les effets des rayonnements ionisants, elle annonce que la République tchèque, l'Égypte, les Pays-Bas et le Pakistan se sont associés aux auteurs. | UN | 27 - وبعد أن عرضت مشروع القرار A/C.4/62/L.5 بشأن آثار الإشعاع الذري، أعلنت أن الدول مقدمة مشروع القرار انضمت إليها الجمهورية التشيكية ومصر وهولندا وباكستان. |
Mme Feller (Mexique) présentant le projet de résolution A/C.3/62/L.47, indique que Monaco et l'Uruguay s'en sont portés coauteurs. | UN | 17 - السيدة فيلر (المكسيك): عرضت مشروع القرار A/C.3/62/L.47 ثم قالت إن أوروغواي وموناكو قد انضمتا إلي مقدميه. |
M. Ryan (Irlande), présentant le projet de résolution A/C.3/53/L.32, annonce que le Cameroun et le Japon se sont joints aux auteurs initiaux. | UN | ٤٠ - السيد ريان )ايرلندا(: قدم مشروع القرار A/C.3/53/L.32، وأعلن أن الكاميرون واليابان انضمتا إلى مقدمي مشروع القرار. |
6. Mme MOTEETEE (Lesotho), présentant le projet de résolution au nom du Groupe des États africains, dit que le paragraphe suivant doit être inséré après le sixième paragraphe du préambule : | UN | ٦ - السيدة موتيتي )ليسوتو(: قدمت مشروع القرار نيابة عن مجموعة الدول اﻷفريقية، فقالت إنـه ينبغي إدراج الفقرة الجديدة التالية بعد الفقرة السادسة من الديباجة: |
En présentant le projet de résolution, le représentant du Canada l’a révisé oralement comme suit : | UN | ٥٨ - ولدى عرض مشروع القرار، نقحه ممثل كندا شفويا على النحو التالي: |
7. présentant le projet de résolution, le représentant de la Suède l'a modifié oralement comme suit : | UN | ٧ - وفي سياق عرض مشروع القرار، قام ممثل السويد باجراء التنقيحات الشفوية التالية: |
18. présentant le projet de résolution, le représentant du Soudan l'a révisé oralement comme suit : | UN | ١٨ - وفي سياق عرض مشروع القرار، قام ممثل السودان بإجراء التنقيحات الشفوية التالية: |
24. présentant le projet de résolution, le représentant de la Fédération de Russie l'a révisé oralement comme suit : | UN | ٢٤ - وفي سياق عرض مشروع القرار، قام ممثل الاتحاد الروسي بإجراء التنقيحات الشفوية التالية: |
19. En présentant le projet de résolution, le représentant de la Gambie l'a révisé oralement comme suit : | UN | ٩١ - ولدى عرض مشروع القرار، قام ممثل غامبيا بتنقيحه شفويا على النحو التالي: |
En présentant le projet de résolution, le Vice-Président l’a modifié oralement comme suit : | UN | ٤ - وعند عرض مشروع القرار، قام نائب الرئيس بتنقيحه شفويا كالتالي: |
43. Mme WAHBI (Soudan), présentant le projet de résolution au nom des auteurs originels, du Bangladesh et du Maroc, dit que le texte devrait être remanié sur certains points. | UN | ٣٤ - السيدة وهبي )السودان(: عرضت مشروع القرار نيابة عن مقدميه اﻷصليين وبنغلاديش والمغرب مشيرة إلى ضرورة إجراء عدد من التنقيحات على النص. |
Mme Awino Kafeeo (Ouganda), présentant le projet de résolution au nom de l'Organisation de la Conférence islamique et des autres auteurs, dit qu'on observe une augmentation troublante de la xénophobie et de la violence raciale. | UN | 31 - السيدة أوينو كافيو (أوغندا): عرضت مشروع القرار بالنيابة عن منظمة المؤتمر الإسلامي وغيرها من مقدمي مشروع القرار، وقالت إنه كانت هناك زيادة تثير الانزعاج في كراهية الأجانب والعنف العنصري. |
Mme Sulimani (Sierra Leone), présentant le projet de résolution au nom du Groupe africain, dit que le texte contient quelques mises à jour et quelques changements à la résolution que la Commission a adoptée l'année précédente. | UN | 1 - السيدة سليماني (سيراليون): عرضت مشروع القرار نيابة عن المجموعة الأفريقية وذكرت أن النصّ يشتمل على بعض التحديثات والتغييرات القليلة التي أُدخِلت على المشروع الذي اعتمدته اللجنة في العام الماضي. |
19. M. ARMITAGE (Australie), présentant le projet de résolution A/C.5/52/L.31, espère qu'il sera adopté par consensus. | UN | ١٩ - السيد أرميتاج )استراليا(: قدم مشروع القرار A/C.5/52/L.31 وأعرب عن اﻷمل في أن يُعتمد بتوافق اﻵراء. |
23. Le PRÉSIDENT, présentant le projet de décision A/C.6/51/L.19 proposé par lui-même, dit que le texte est le fruit de longues consultations menées par les membres du Bureau de la Commission et qu'il bénéficie de l'appui de tous les membres de celle-ci. | UN | ٢٣ - الرئيس: قدم مشروع القرار A/C.6/51/L.19 المقدم منه شخصيا وقال إن مشروع القرار يأتي نتيجة لمشاورات شاملة قام بها أعضاء اللجنة، وهو نص ينال تأييد جميع أعضاء اللجنة. |
En présentant le projet de résolution A/C.2/66/L.43, M. Herczynski (Pologne) dit que Monaco s'en est porté coauteur. | UN | 29 - السيد هيرجينسكي (بولندا): قدم مشروع القرار A/C.2/66/L.43، فأعلن عن انضمام موناكو إلى مقدمي المشروع. |
Mme Osman (Soudan) en présentant le projet de résolution A/C.2/64/L.40 au nom du Groupe des 77 et de la Chine, dit que, du fait de la récente crise financière, les flux commerciaux se sont contractés de 10 % environ en 2009. | UN | 1 - السيدة عثمان (السودان): قدمت مشروع القرار A/C.2/64/L.40)) نيابة عن مجموعة الـ 77 والصين، قائلة إن الأزمة المالية الراهنة قد سببت انكماشاً في تدفقات التجارة نسبته نحو 10 في المائة عام 2009. |
En présentant le projet de calendrier, le Secrétariat a attiré l'attention du Comité sur le fait que les organes subsidiaires du Conseil ont, semble-t-il, de plus en plus tendance à tenir des sessions annuelles plutôt que biennales, ce qui lui fait craindre d'avoir notamment des difficultés à assurer, avec les moyens limités dont il dispose, le service des réunions et l'établissement de la documentation. | UN | ووجهت اﻷمانة العامة، في معرض تقديمها لمشروع جدول المؤتمرات، انتباه اللجنة إلى ما يبدو أنه نزعة متزايدة لدى هيئات المجلس الفرعية إلى عقد دورات سنوية بدلا من دورات تعقد كل سنتين، مما يدعو إلى القلق نظرا لمحدودية خدمات السكرتارية المتوافرة للاجتماعات والتوثيق، من بين أمور أخرى. |
Le Président a fait une déclaration en présentant le projet de résolution S/23620, tel que révisé oralement sous sa forme provisoire. | UN | وأدلى الرئيس ببيان في معرض تقديمه لمشروع القرار S/23620، بصيغته المنقحة شفويا في شكله المؤقت. |
Mme Abayena (Ghana), présentant le projet de résolution au nom du Bureau, dit que le texte est très proche de celui de la résolution 68/110 de l'Assemblée générale et que la plupart des modifications sont d'ordre technique. | UN | 1 - السيدة أبايينا (غانا) قالت، وهي تعرض مشروع القرار باسم المكتب، إن النص يشابه بقدر كبير نص قرار الجمعية العامة 68/110 وإن غالبية التغييرات هي تحديثات فنية. |
11. En présentant le projet de résolution, le représentant des Philippines l'a révisé oralement comme suit : | UN | ١١ - وأجرى ممثل الفلبين، وهو يعرض مشروع القرار، تنقيحا شفويا له على النحو التالي: |
17. En présentant le projet de résolution, le représentant de l'Inde l'a révisé comme suit : | UN | ١٧ - وقام ممثل الهند، لدى عرضه مشروع القرار، بتنقيحه على النحو التالي: |
25. En présentant le projet de résolution, le représentant du Costa Rica l'a révisé oralement comme suit : | UN | ٥٢ - وقام ممثل كوستاريكا، في سياق عرضه لمشروع القرار، بتنقيحه شفويا على النحو التالي: |
8. En présentant le projet de résolution, le représentant de la Suède l'a oralement révisé comme suit : | UN | ٨ - وفي معرض تقديم مشروع القرار، نقح ممثل السويد شفويا المشروع على النحو التالي: |
Mme Kazragienė (Lituanie), présentant le projet de résolution, dit que Kiribati et les Tuvalu se sont joints aux auteurs du projet. | UN | 17 - السيدة كزراغيينه (ليتوانيا): قدّمت مشروع القرار وقالت إن توفالو وكيريباس قد انضمّتا إلى مقدّمي المشروع. |
Mme Markoff (États-Unis d'Amérique), présentant le projet de résolution A/C.2/64/L.8, annonce que la Bulgarie, l'Estonie, la République de Corée et le Royaume-Uni se sont joints à ses auteurs. | UN | 5 - السيدة ماركوف (الولايات المتحدة الأمريكية): قامت بعرض مشروع القرار A/C.2/64/L.8 معلنة أن إستونيا وبلغاريا وجمهورية كوريا والمملكة المتحدة انضمت إلى مقدمي مشروع القرار. |
28. M. Bochan (Canada), présentant le projet de résolution A/C.3/52/L.65, dit que la situation au Rwanda est complexe et intéresse au plus haut point la communauté internationale. | UN | ٢٨ - السيد بوشان )كندا(: قال في عرضه لمشروع القرار A/C.3/52/L.65، إن الحالة في رواندا معقدة وتهم إلى أبعد الحدود المجتمع الدولي. |
En présentant le projet de résolution, le Vice-Président l'a révisé oralement. | UN | وقام نائب الرئيس، لدى تقديمه مشروع القرار، بتنقيحه شفويا. |