ويكيبيديا

    "présidé par le" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • برئاسة اﻷمين
        
    • يرأسها وكيل
        
    • برئاسة برنامج
        
    • الذي يرأسه
        
    • برئاسة صندوق
        
    • برئاسة وكيل
        
    • تحت رئاسة
        
    • يرأسها رئيس
        
    • الذي ترأسه
        
    • بدور رئيس
        
    • يرأسه صندوق
        
    • الذي يتولى رئاسته برنامج
        
    • ويترأس المجلس
        
    • يرأس اللجنة
        
    • يرأسه الحاكم
        
    Le Groupe de travail informel, qui était présidé par le Secrétaire général de la CNUCED, avait tenu sa première séance le 4 février 1994. UN وقد عقد الفريق العامل غير الرسمي اجتماعه اﻷول في ٤ شباط/فبراير ١٩٩٤ برئاسة اﻷمين العام لﻷونكتاد.
    Le Conseil interministériel est présidé par le Secrétaire d'État au commerce et au tourisme et compte parmi ses membres des représentants des Ministères de la défense, de la science et de la technologie, du logement, de l'intérieur, des affaires extérieures et du Centre national de renseignements. UN وتتألف هذه اللجنة الوزارية المشتركة التي يرأسها وكيل وزارة التجارة والسياحة من ممثلين عن وزارات الدفاع، والعلوم والتكنولوجيا، والمالية، والداخلية، والشؤون الخارجية، والمركز الوطني للاستخبارات.
    Un groupe sur la crise alimentaire présidé par le PAM a été créé, auquel participent les organismes des Nations Unies concernés, des fédérations d'organisations non gouvernementales nationales et internationales, le CICR et les donateurs. UN وأنشئ فريق معني بالأزمة الغذائية برئاسة برنامج الأغذية العالمي وبعضوية كل من يعنيه الأمر من وكالات الأمم المتحدة واتحادات المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية ولجنة الصليب الأحمر الدولية والمانحين.
    présidé par le Gouverneur, le Conseil exécutif se compose des membres de droit et de cinq membres élus du Conseil législatif. UN ويتألف المجلس التنفيذي الذي يرأسه الحاكم من الأعضاء المعينين بحكم مناصبهم وخمسة من أعضاء المجلس التشريعي المنتخبين.
    Le Comité note en outre qu'un groupe consultatif sur la parité des sexes, présidé par le FNUAP, se réunit régulièrement pour coordonner les activités dans ce domaine. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن فريقا استشاريا بشأن القضايا الجنسانية، برئاسة صندوق الأمم المتحدة للسكان، يجتمع بشكل دوري لتنسيق القضايا المتصلة بالمسائل الجنسانية.
    Le Liechtenstein appuie pleinement la création du Groupe de coordination et de conseil sur l'état de droit, présidé par le Vice-Secrétaire général, ainsi que son mandat. UN وتؤيد ليختنشتاين تماما إنشاء الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون، برئاسة وكيل الأمين العام، وولايته.
    Elle participe aux travaux du Groupe d'étude interinstitutions créé par l'Organisation des Nations Unies et présidé par le Secrétaire général adjoint Eliasson. UN وهي تشارك في قوة العمل المشتركة بين الوكالات التي شكلتها اﻷمم المتحدة تحت رئاسة وكيل اﻷمين العام الياسون.
    Elles comprennent un comité interministériel pour les enfants, présidé par le Premier Ministre, et un Ministre chargé des enfants et secondé par un nouveau Bureau national pour les enfants. UN وهي تشمل لجنة وزارية للأطفال، يرأسها رئيس الوزراء، ووزير مخصص للأطفال. وهذا الوزير يسانده مكتب جديد لشؤون الأطفال.
    La Mission a participé activement aux travaux du groupe de travail thématique présidé par le Ministère de la justice. UN شاركت البعثة مشاركة نشطة في الفريق العامل المواضيعي الذي ترأسه وزارة العدل.
    Le Groupe de travail informel, qui était présidé par le Secrétaire général, a tenu sa première séance le 4 février 1994. UN وقد عقد الفريق العامل غير الرسمي اجتماعه اﻷول في ٤ شباط/فبراير ٤٩٩١ برئاسة اﻷمين العام.
    La coordination des activités s'est faite dans le cadre de réunions régulières du Groupe de travail interorganisations des activités d'information pour le Sommet, présidé par le Sous-Secrétaire général, ce qui a permis de bien informer les membres du CCINU, lesquels ont pu ainsi contribuer pleinement à la campagne lancée dans les médias. UN وقد جرى تنسيق اﻷنشطة في الاجتماعات المنتظمة التي عقدها الفريق العامل المشترك بين الوكالات والمعني باﻷنشطة اﻹعلامية للمؤتمر برئاسة اﻷمين العام المساعد، الذي ساعد على ضمان إبقاء أعضاء لجنة اﻹعلام المشتركة لﻷمم المتحدة على اطلاع جيد، وعلى تمكينهم من اﻹسهام الكامل في حملة وسائط اﻹعلام.
    24. En conséquence, des mesures spéciales ont été prises pour renforcer le rôle du Comité directeur du SIG qui est présidé par le Secrétaire général adjoint à l'administration et à la gestion. UN ٢٤ - وبناء على ذلك فقد اتخذت تدابير خاصة لتعزيز دور اللجنة التوجيهية لنظام المعلومات الادارية المتكامل، التي يرأسها وكيل اﻷمين العام للشؤون الادارية والتنظيمية.
    Le suivi relève de diverses unités administratives de l’organisation et la responsabilité se situe à l’échelon des bureaux extérieurs; le personnel des bureaux extérieurs joue donc un grand rôle dans l’exécution du programme de suivi et rend compte aux divisions du siège. Le HCR confie la coordination des activités de contrôle interne à un comité de contrôle présidé par le Haut Commissaire adjoint. UN وتقوم مختلف الوحدات في المنظمة بكاملها بأعمال الرصد وتضطلع بمسؤولية محددة على المستوى الميداني؛ ولذا يقوم الموظفون الميدانيون بدور رئيسي في رصد تنفيذ البرنامج ويرفعون تقاريرهم إلى شُعب المقر؛ وتعتمد المفوضية على لجنة مراقبة يرأسها وكيل المفوض السامي، كي تتولى تنسيق أنشطة المراقبة الداخلية.
    Le Groupe des Nations Unies pour le développement, présidé par le PNUD, continue à gérer les activités de développement. UN 131 - وتواصل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية برئاسة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إدارة الأنشطة الإنمائية.
    Le conseil, présidé par le général Dostom, essaie de faire respecter l'ordre et de maintenir la région à l'écart des conflits armés. UN ويحاول المجلس الذي يرأسه الجنرال دستم المحافظة على القانون والنظام والابتعاد بالمنطقة عن النزاعات المسلحة.
    Le Comité note qu'un groupe consultatif sur la parité entre les sexes, présidé par le FNUAP, se réunit régulièrement pour coordonner les activités dans ce domaine. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية كذلك أن فريقا استشاريا بشأن القضايا الجنسانية، برئاسة صندوق الأمم المتحدة للسكان، يجتمع بشكل دوري لتنسيق القضايا المتصلة بالمسائل الجنسانية.
    En outre, le délégué de MSF auprès des Nations Unies à New York participe à toutes les réunions hebdomadaires du Comité directeur interinstitutions, présidé par le Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires et le Coordonnateur des secours d’urgence. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يشارك مندوب المنظمة لدى اﻷمم المتحدة بنيويورك في الاجتماع الاسبوعي للجنة التوجيهية المشتركة بين الوكالات برئاسة وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹنسانية ومنسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطورائ.
    Ce mécanisme pourrait prendre la forme d’un comité, qui pourrait être présidé par le pays dépositaire de la quatrième Convention de Genève, et auquel participerait le CICR, pour faire pleinement appliquer la Convention. UN وقد تتخذ هذه اﻵلية شكل لجنة، التي من المحتمل أن تكون تحت رئاسة الدولة الوديعة لاتفاقية جنيف الرابعة، بمشاركة لجنة الصليب اﻷحمر الدولية لكفالة التطبيق التام للاتفاقية.
    présidé par le Chef de l'État, ce comité est composé des Ministres et membres du Cabinet présidentiel ci-après : UN وتتألف اللجنة، التي يرأسها رئيس الدولة، من وزراء ومن أعضاء الديوان الرئاسي وهي على النحو التالي:
    Ce groupe, qui était présidé par le représentant du Brésil, s'est réuni à plusieurs reprises pour examiner les propositions qui lui ont été soumises. UN وقد عقد هذا الفريق الذي ترأسه ممثل البرازيل عدة إجتماعات وأجرى مناقشات مستفيضة حول المقترحات المقدمة للبحث.
    L'article 45 dispose que le groupe de négociation est présidé par le Président de la Conférence et que les autres organes subsidiaires élisent leur propre bureau selon que de besoin. UN وتنص المادة 45 على أن يقوم رئيس المؤتمر بدور رئيس فريق التفاوض وعلى أن تنتخب الهيئات الفرعية أعضاء مكاتبها حسب الاقتضاء.
    Face à l'actuelle crise financière et économique, l'Organisation des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods ont intensifié leur collaboration en mettant en place un système commun de surveillance par l'intermédiaire du Groupe interinstitutions sur les statistiques économiques et financières, qui est présidé par le FMI. UN واستجابةً للأزمة المالية والاقتصادية الحالية، كـثَّفت الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز تعاونها، في سبيل وضع نظام رصد مشترك من خلال الفريق المشترك بين الوكالات المعني بالإحصاءات الاقتصادية والمالية، الذي يرأسه صندوق النقد الدولي.
    14. Le Groupe de travail interorganisations de l'évaluation, présidé par le PNUD, s'est réuni à Genève en novembre 1996 et a échangé des informations et fait des propositions en vue d'améliorer la coordination entre les bureaux d'évaluation des organismes des Nations Unies et des institutions de Bretton Woods. UN ٤١ - وقد اجتمع الفريق العامل المشترك بين الوكالات والمعني بالتقييم، الذي يتولى رئاسته برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، في جنيف في تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١، وأجرى تبادلا للمعلومات والمقترحات فيما يتعلق بتعزيز التنسيق فيما بين مكاتب التقييم التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز.
    Ce Conseil est présidé par le Ministre de la politique foncière et du développement agraire. UN ويترأس المجلس وزير سياسات الأراضي والتنمية الزراعية.
    Le comité pourrait être présidé par le Chef de cabinet de la CEA et aurait pour attributions principales de formuler des avis sur les coûts, le calendrier et la portée du projet et le respect des obligations fixées. UN وكان يُرتقب أن يرأس اللجنة المعنية بمشروع التجديد رئيس ديوان اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، وأن تتمثل مهمتها الرئيسية في إسداء المشورة بشأن المسائل المتعلقة بالتكاليف، والجداول الزمنية، والنطاق، والامتثال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد