Jusqu'au début du XVIIIe siècle, du bétail ou d'autres présents étaient offerts aux prêtres en expiation. | UN | وكانت تقدم، حتى أوائل القرن الثامن عشر, المواشي أو الهدايا الأخرى إلى الكهنة طلباً لهذا الغفران. |
Nos prêtres n'auraient pas supporté les difficultés de ce périple. | Open Subtitles | الكهنة دينا لا يمكن أن تتحمل قسوة الرحلة. |
Les militaires ont fouillé la maison et ordonné aux prêtres de sortir dans le jardin qui se trouvait derrière et de se coucher la face contre le sol. | UN | وفتش الجنود المبنى وأمروا القساوسة بالخروج الى الحديقة الخلفية والانبطاح أرضا على وجوههم. |
Des prêtres orthodoxes ont été arrêtés et ont été victimes de mauvais traitements et nombre d'entre eux ont dû quitter la Croatie. | UN | وتعرض القساوسة اﻷرثوزكس للاعتقال وإساءة المعاملة واضطر كثير منهم إلى مغادرة كرواتيا. |
Ils arrêtent et rouent de coups des prêtres accusés d'aider la population lendu. | UN | وقيام عناصر الاتحاد بإلقاء القبض على قساوسة اتهموا بمساعدة السكان الليندو، وضربهم. |
Pour éviter l'Armageddon, les ennemis jurés ont choisi quatre prêtres pour emmener la souche à l'autre bout du monde. | Open Subtitles | لهذا، لمنع يوم الهلاك.. وافق الأعداء على تكليف أربعة كهنة بمهمة نقله إلى نهاية العالم |
Pourquoi avoir recours à ces prêtres et prophètes si vous ne les écoutez pas ? | Open Subtitles | لماذا تُجنّد هؤلاء الكهنة والأنبياء بالخدمة إذا كنت لا تصغي إلى كلامهم؟ |
L'histoire de leur courage nous donne espoir à nous, les prêtres demeurant ici en secret. | Open Subtitles | سيرة شجاعتهم منحت رجاءً لأولئك الكهنة الذين نحن منهم. ليبقوا هنا سراً. |
Le tarot a commencé sous l'ère chrétienne, quand quelques prêtres... utilisaient la magie et certains d'entre eux vénéraient encore les ténèbres. | Open Subtitles | أعني يعود التاروت لأيام المسيحية القديمة؟ عندما كان الكهنة لازالوا يستخدمون السحر؟ قليل منهم استخدم السحر الأسود |
Seuls les prêtres et les moines restent. Et puis quelques gardes, triés sur le volet. | Open Subtitles | فقط الكهنة و الرهبان و بضعة جنود مختارون كانوا هنا الليلة الماضية |
Les hauts prêtres peuvent donner la vie, ou la reprendre. | Open Subtitles | الكهنة الكبار لديهم القوة لنسخ نظير الحياة والموت |
S'il en était ainsi, ce sont tous les prêtres et religieuses qui auraient été visés. | UN | وإلا لكان جميع القساوسة والراهبات هدفا لهذا الاستجواب. |
La plupart des prêtres catholiques au Timor oriental sont des alliés de la résistance politique et culturelle aux envahisseurs. | UN | إن معظم القساوسة الكاثوليك في تيمور الشرقية حلفاء في المقاومة السياسية والثقافية ضد الغزاة. |
La confiscation de leurs biens se poursuit et des prêtres grecs orthodoxes ont été empêchés d'entrer dans la zone occupée. | UN | ولا تزال تجري مصادرة ممتلكات أولئك الأشخاص، كما أن القساوسة اليونانيين مُنعوا من دخول المنطقة المحتلة. |
Le Rapporteur spécial note que des poursuites judiciaires ont été ouvertes à la suite du meurtre de prêtres à Fojnica, qu'il évoquait dans son sixième rapport périodique (E/CN.4/1994/110). | UN | وأحاط المقرر الخاص علما ببدء الاجراءات القضائية المتعلقة بقتل قساوسة في فوجنيكا المشار إليها في التقرير المرحلي السادس. |
Dans la ville de Butare, six prêtres auraient été emprisonnés pour des raisons inconnues. | UN | وفي بلدة بوتار، سُجن ستة قساوسة ﻷسباب غير معروفة. |
Certains disent qu'au début elle était portée par des prêtres égyptiens qui effectuaient des sacrifices vivants. | Open Subtitles | البعض يقول أن أول من أرتداها هم كهنة مصريين.. الذين قاموا بتضحيات بشرية |
181. Une question controversée concerne la célébration de services religieux par des prêtres orthodoxes serbes. L'Eglise orthodoxe macédonienne et l'Eglise orthodoxe serbe ne se reconnaissent pas mutuellement. | UN | ١٨١ ـ وهناك قضية مثيرة للجدل هي قضية أداء كهنة من الارثوذكس الصرب للشعائر الدينية ؛ والكنيستان الارثوذكسية المقدونية والارثوذكسية الصربية لا تعترفان الواحدة باﻷخرى. |
On pense que 13 prêtres à Boston suivent cette procédure, ce qui serait une histoire énorme. | Open Subtitles | إننا نعتثقد ان هناك 13 كاهناً فى بوسطن يلائمون هذا النمط والتى تعتبر قضية هامة جداً |
Tous les prêtres ont reçu ordre de prier pour son rétablissement. | Open Subtitles | كل قس بالبلاد أصدر تعليمات لإقامة الصلوات لأجل شفائه |
On l'a dit aux prêtres, comme vous nous l'aviez ordonné. | Open Subtitles | ثم ذهبنا وأخبرنا الكاهن كما أُخبرنا أن نفعل |
Mais les vrais prêtres, ils ne me connaissent pas comme toi. | Open Subtitles | أعلم ذلك . لكن القسيسين الحقيقيين لا يعرفونني مثلك. |
Le gouverneur romain et les prêtres du temple favorisent son arrestation. | Open Subtitles | وقد اختار اعتقاله من قبل الحاكم الروماني والكهنة المعبد. |
Elles travaillent dans les champs et au marché local et assurent aussi aux prêtres des services sexuels. | UN | إذ ينتظر منهن العمل في الحقول والسوق المحلية، وكذلك تقديم الخدمات الجنسية للكهنة. |
Cette pratique a été adaptée de nos jours par les prêtres Santeria ou Santeros, principalement composé de Vibora Dorada. | Open Subtitles | تم تكييف الطقوس في يومنا الحالي من قبل الكهنه سانتيريا او اتباع السانتيريا |
Avec ses prêtres, ses paroisses, ses évêques, il a le meilleur service de renseignement au monde. | Open Subtitles | معقول ؟ مع كل كهنته ورعاياه واساقفته انه يمتلك اكبر خدمة معلومات بالعالم |
Deux prêtres et 16 civils sont tués dans l'église de Nyakasanza, à Bunia, par des milices lendu | UN | مقتل قسيسين و 16 مدنيا في كنيسة نياكاسانزا، على يد ميليشيا الليندو. |
Formation des imams, des prédicateurs et des prêtres, à la lutte contre le sida | UN | تدريب الأئمة والدعاة والقساوسة في مجال مكافحة الإيدز |