ويكيبيديا

    "premier examen de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاستعراض الأول
        
    • أول استعراض
        
    • النظر ﻷول مرة
        
    • إعادة نظر أولية
        
    • بأول استعراض
        
    • للاستعراض الأول
        
    • استعراض أولي
        
    • النظر الأولي في
        
    Formation Libéria Résultats du premier examen de la Déclaration sur des engagements réciproques aux fins UN نتائج الاستعراض الأول لتنفيذ بيان الالتزامات المتبادلة بشأن بناء السلام في ليبريا
    Nous sommes réunis ici 12 mois avant le premier examen de la Déclaration du Millénaire, un pacte sans précédent entre les dirigeants du monde pour agir ensemble en réponse aux problèmes qui minent l'humanité. UN إننا نجتمع هنا اليوم، بعد مرور 12 شهرا على الاستعراض الأول لإعلان الألفية، وهو اتفاق غير مسبوق أبرمه قادة العالم لكي يتوحدوا في العمل للتصدي للمشاكل التي تعصف بالبشرية.
    Adoption du projet de conclusions et recommandations du premier examen de la Déclaration d'engagements mutuels entre le Gouvernement guinéen et la Commission de consolidation de la paix UN إقرار مشروع استنتاجات وتوصيات الاستعراض الأول لتنفيذ بيان الالتزامات المتبادلة بين حكومة غينيا ولجنة بناء السلام
    À la neuvième session du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention (CRIC 9), les Parties ont entrepris le premier examen de référence, dans le cadre du quatrième cycle de présentation des rapports. UN وفي الدورة التاسعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، أجرى الأطراف أول استعراض أساسي بوصفه جزءاً من دورة الإبلاغ الرابعة.
    1. Le présent rapport est soumis à l'Assemblée générale en application de sa résolution 50/28 G du 6 décembre 1995, seizième résolution adoptée depuis le premier examen de la question à sa trente-cinquième session (résolution 35/13 B). UN ١ - يقدم هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة ٥٠/٢٨ زاي المؤرخ ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١، وهو القرار السادس عشر الذي تتخذه الجمعية منذ أن بدأت النظر ﻷول مرة في الموضوع في دورتها الخامسة والثلاثين )القرار ٣٥/١٣ باء(.
    Résultats du premier examen de la déclaration d'engagements réciproques aux fins de la consolidation de la paix au Libéria UN نتائج الاستعراض الأول لتنفيذ بيان الالتزامات المتبادلة بشأن بناء السلام في ليبريا
    Le premier examen de la mise en œuvre de la déclaration a eu lieu en 2011. UN 2 - وقد أُجري الاستعراض الأول لتنفيذ بيان الالتزامات المتبادلة في عام 2011.
    L'Australie a accueilli avec satisfaction le fait que la priorité ait été accordée aux questions relatives aux droits de l'homme depuis le premier examen de Monaco. UN 64-ورحبت أستراليا بإعطاء موناكو الأولوية لقضايا حقوق الإنسان منذ الاستعراض الأول لموناكو.
    Ce rapport faisait état des progrès accomplis par le Gouvernement dans la mise en œuvre des 117 recommandations formulées par le Conseil à l'issue du premier examen de la situation des droits de l'homme en Afghanistan en 2009. UN وتناول هذا التقرير التقدم الذي حققته الحكومة في تنفيذ 117 توصية قدمها المجلس عقب الاستعراض الأول لحالة حقوق الإنسان في أفغانستان في عام 2009.
    699. En conclusion, la délégation a remercié tous ceux qui avaient participé au premier examen de l'Islande. UN 699- واختتم الوفد بيانه بتقديم الشكر للذين شاركوا في الاستعراض الأول لحالة آيسلندا.
    III. Faits nouveaux intervenus depuis le premier examen de Chypre, en particulier en ce qui concerne le cadre normatif et institutionnel de la protection des droits de l'homme UN ثالثاً- التطورات التي حدثت منذ الاستعراض الأول لقبرص، وبخاصة فيما يتعلق بالإطار التشريعي والمؤسسي لحماية حقوق الإنسان
    Ce document remplacera le document sur les résultats du premier examen de la mise en œuvre de la déclaration sur des engagements réciproques aux fins de la consolidation de la paix au Libéria. UN وستحلّ تلك الوثيقة محل الوثيقة التي تتضمن نتائج الاستعراض الأول لتنفيذ بيان الالتزامات المتبادلة بشأن بناء السلام في ليبريا.
    Comme l'an prochain l'Assemblée générale entreprendra le premier examen de la Déclaration du Millénaire, nous devrions saisir l'occasion qui nous est offerte par notre réunion d'aujourd'hui pour renouveler notre engagement de mettre en œuvre rapidement la Déclaration. UN وحيث أننا سنقوم خلال العام القادم بإجـراء الاستعراض الأول لإعلان الألفية، فإن علينا أن نغتنـم فرصـة لقائنـا اليوم لنجـدد الالتـزام بتنفيذ ما جاء في هذا الإعلان وعلى وجـه السرعة.
    Ma délégation apprécie à leur juste valeur les efforts déployés par l'Ambassadeur Rosenthal, du Guatemala, pour faciliter les négociations sur le projet de résolution relatif au premier examen de la Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies. UN ويقدر وفد بلدي جهود السفير روزنثال، ممثل غواتيمالا، في تيسير المفاوضات على مشروع القرار بشأن الاستعراض الأول لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Le premier examen de la pauvreté et la Commission de la planification de 2002 ont constaté qu'il fallait accroître l'approvisionnement alimentaire dans le pays et améliorer le niveau de sécurité alimentaire des ménages. UN ولاحظ الاستعراض الأول للفقر ولجنة التخطيط لعام 2002 زيادة توفر الأغذية في البلد وتحسُّن الأمن الغذائي على صعيد الأسرة المعيشية.
    Il souhaiterait aussi savoir quand aura lieu le premier examen de l'application du Cadre stratégique. UN وقال إنه يرغب أيضا في أن يعرف الموعد المتوقع لعقد أول استعراض لمدى تنفيذ الإطار الاستراتيجي.
    Le rapport du Corps commun d'inspection constituera le premier examen de ce type. UN وسيتيح تقرير وحدة التفتيش المشتركة أول استعراض من هذا القبيل.
    1. Le présent rapport est soumis à l’Assemblée générale en application de sa résolution 51/130 du 13 décembre 1996, dix-septième résolution adoptée depuis le premier examen de la question à sa trente-cinquième session (résolution 35/13 B). UN ١ - يقدم هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة ٥١/١٣٠ المؤرخ ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، وهو القرار السابع عشر الذي تتخذه الجمعية منذ أن بدأت النظر ﻷول مرة في الموضوع في دورتها الخامسة والثلاثين )القرار ٣٥/١٣ باء(.
    3. Le Comité consultatif constate que la MINUL, répondant en partie à sa recommandation antérieure (voir A/58/591, par. 16 et 17), a procédé à un premier examen de son organigramme et proposé des mesures pour sa structure. UN 3 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أن البعثة استجابت جزئيا لتوصيتها السابقة (انظر الفقرتين 16 و 17 من A/58/591) من خلال إجرائها إعادة نظر أولية في الهيكل التنظيمي للبعثة واقتراحها اتخاذ تدابير تهدف إلى تبسيط هذا الهيكل.
    Par ailleurs, un premier examen de la performance environnementale de la Bosnie-Herzégovine et du Tadjikistan a été fait au cours de l'exercice biennal. UN كما قام خلال فترة السنتين بلدان آخران هما البوسنة والهرسك وطاجيكستان بأول استعراض لديهما للأداء البيئي.
    Il traite aussi du premier examen de l'application de la Stratégie de Maurice fait dans le cadre de la Commission du développement durable. UN كما يقدم التقرير عرضا للاستعراض الأول لتنفيذ استراتيجية موريشيوس الذي أُجري داخل إطار لجنة التنمية المستدامة.
    Il ressort d'un premier examen de leurs réponses qu'il faudrait renfor-cer les effectifs, augmenter les ressources financières et accroître les possibilités de formation pour que les centres intégrés soient à même de s'acquitter de tâches plus étendues en matière d'information. UN ويبيِّن استعراض أولي لهذه الردود أن إتاحة فرص إضافية لتوفير الموظفين والتمويل والتدريب ستساعد على تحقيق الأهداف والغايات الإعلامية المعززة.
    Durant cette période, elle a commencé son premier examen de la demande conjointe en application de la section III du Règlement intérieur. UN وخلال تلك الفترة، بدأت اللجنة الفرعية النظر الأولي في الطلب المشترك، عملا بالقسم الثالث من المرفق الثالث للنظام الداخلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد