premier rapport sur le Bureau intégré des Nations Unies au Burundi | UN | التقرير الأول عن مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي |
La réalisation la plus notable durant cette période biennale a été la production du tout premier rapport sur l'état du volontariat dans le monde. | UN | وكان الإنجاز الأكبر خلال فترة السنتين هو إصدار التقرير الأول عن حالة العمل التطوعي في العالم. |
premier rapport sur les effets des conflits armés sur les traités | UN | التقرير الأول عن آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات |
Nous nous félicitons du lancement, ce matin, du premier rapport sur la situation du volontariat dans le monde, qui enrichit les connaissances sur le volontariat. | UN | وإطلاق أول تقرير عن حالة العمل التطوعي في العالم هذا الصباح هو إضافة جيدة إلى مجموعة المعارف بشأن العمل التطوعي. |
Le premier rapport sur la mise en œuvre du Plan a déjà été élaboré par le cabinet du Ministre d'État chargé de la réintégration. | UN | وأعد بالفعل مكتب وزير الدولة لشؤون إعادة الإدماج التقرير الأول عن تنفيذ الخطة. |
premier rapport sur le projet de budget-programme | UN | التقرير الأول عن الميزانية البرنامجية المقترحة |
Ces indicateurs seront présentés dans le premier rapport sur la gouvernance en Afrique. | UN | وستعرض هذه المؤشرات في التقرير الأول عن شؤون الحكم في أفريقيا. |
premier rapport sur le régime juridique de la prise en charge de la perte en cas de dommages transfrontières découlant d'activités dangereuses | UN | التقرير الأول عن النظام القانوني لتوزيع الخسارة في حالة الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة |
premier rapport sur la responsabilité des organisations internationales | UN | التقرير الأول عن مسؤولية المنظمات الدولية |
Ces montants seraient pris en compte lors de l'établissement du premier rapport sur l'exécution du budget-programme pour 2000-2001. | UN | وأضاف بأن الاعتمادات ذات الصلة سترد في التقرير الأول عن الأداء فيما يخص الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2000-2001. |
premier rapport sur le projet de budget-programme | UN | التقرير الأول عن الميزانية البرنامجية المقترحة |
premier rapport sur la Mission des Nations Unies en Côte d'Ivoire | UN | التقرير الأول عن بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار |
Enfin, les membres du Conseil ont indiqué qu'ils attendaient avec intérêt d'examiner le premier rapport sur les activités du Bureau dès qu'il serait disponible. | UN | وأخيرا، أشار أعضاء المجلس إلى أنهم يتطلعون إلى دراسة أول تقرير عن عمل المكتب باهتمام كبير بمجرد توافره. |
Nous allons maintenant poursuivre avec le lancement du premier rapport sur la situation du volontariat dans le monde. | UN | وسنشرع الآن في إصدار أول تقرير عن حالة العمل التطوعي في العالم. |
Nous félicitons le Programme des Volontaires des Nations Unies de la préparation du premier rapport sur la situation du volontariat dans le monde, qui sera d'une grande utilité. | UN | ونهنئ برنامج الأمم المتحدة للمتطوعين على إعداد أول تقرير عن حالة التطوع في العالم، الذي سيكون مفيدا للغاية. |
premier rapport sur LE DROIT ET LA PRATIQUE CONCERNANT | UN | التقرير اﻷول بشأن القانون والممارسات المتعلقين |
premier rapport sur l'adoption des Normes comptables internationales du secteur public | UN | التقرير المرحلي الأول عن اعتماد الأمم المتحدة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
Le Bureau a aussi aidé la nouvelle République à élaborer son premier rapport sur les perspectives macroéconomiques. | UN | ودعم المكتب أيضاً الجمهورية الجديدة في إعداد تقريرها الأول عن توقعات الاقتصاد الكلي. |
7. En mars 2011, le Gouvernement mexicain a soumis son premier rapport sur l'application des recommandations du SPT. | UN | 7- وفي آذار/مارس 2011، قدمت الحكومة المكسيكية أول تقرير لها عن تنفيذ التوصيات الصادرة عن اللجنة الفرعية لمنع التعذيب. |
Rapport du Secrétaire général concernant le premier rapport sur l'exécution du budget du Tribunal pénal international pour le Rwanda pour l'exercice biennal 2014-2015 | UN | تقرير الأمين العام عن التقرير الأول المتعلق بأداء المحكمة الجنائية الدولية لرواندا عن فترة السنتين 2014-2015 |
Néanmoins, dans son premier rapport sur le droit des traités, en 1962, Sir Humphrey Waldock avait proposé un projet d'article, ainsi conçu: | UN | على أن السير همفري والدوك كان قد اقترح في تقريره الأول عن قانون المعاهدات عام 1962 مشروع مادة تنص على ما يلي: |
Enfin, le Tadjikistan a présenté son premier rapport sur l'application de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. | UN | وأخيراً، قدمت طاجيكستان تقريرها الأول بشأن تطبيق الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري. |
Ce premier rapport sur la mise en œuvre de la responsabilité de protéger est un pas essentiel vers l'élaboration d'une stratégie concrète visant à traduire cette notion dans les faits. | UN | إن أول تقرير بشأن تنفيذ المسؤولية عن الحماية خطوة رئيسية باتجاه صياغة استراتيجية ملموسة تهدف إلى تحويل هذا المفهوم إلى واقع. |
i) Invite les institutions compétentes des Nations Unies, notamment l'ONUDI, à entreprendre, dans la limite des ressources disponibles, des études sectorielles et techno-économiques et des projets de démonstration relatifs au transfert d'écotechnologies industrielles de manière à favoriser le développement durable dans le secteur industriel, et à lui présenter, à sa troisième session, un premier rapport sur les progrès accomplis; | UN | )ط( تدعو الوكالات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة، وخصوصا اليونيدو، إلى القيام، في إطار مواردها المتاحة، بدراسات قطاعية وتقنية - اقتصادية ومشاريع نموذجية بشأن نقل التكنولوجيات واﻷساليب الصناعية السليمة بيئيا دعما للتنمية المستدامة في مجال الصناعة، على أن تقدم تقريرا إلى اللجنة في دورتها الثالثة بشأن النتائج اﻷولية التي يتم إحرازها بحلول ذلك الوقت؛ |
À cet égard, nous attendons avec intérêt la présentation, aujourd'hui, du premier rapport sur la situation du volontariat dans le monde. | UN | وفي هذا الصدد، نرحّب ترحيباً شديداً بأول تقرير عن حالة العمل التطوعي في العالم، والذي سيُقدم في وقت لاحق اليوم. |
c) l'économie du Koweït fondée essentiellement sur des transactions réglées en espèces Voir le premier rapport sur les réclamations de la catégorie " C " , p. 35. | UN | )ج( اعتماد الاقتصاد أساسا في الكويت)٧٣( على " المعاملات النقدية " وعدم وجود نظام ضريبي، وعدم اتسام ايصالات المصروفات لذلك بنفس اﻷهمية التي تتسم بها في البلدان التي تستلزمها لتخفيض الضريبة؛ و |
Dans le même temps, nous nous félicitons du lancement, aujourd'hui, par le Programme des Volontaires des Nations Unies, du premier rapport sur la situation du volontariat dans le monde. | UN | وفي الوقت نفسه، نرحِّب بإصدار البرنامج هنا اليوم لأول تقرير عن حالة العمل التطوعي في العالم. |
a) premier rapport sur l'exécution du budget-programme (A/57/616, A/57/7/Add.16, A/C5/57/SR.__) | UN | تعزيز فرع منع الإرهاب في الأمانة العامة (A/57/152 و Corr.1 و A/57/152/Add.1 و Corr.1 و2 وA/57/7/Add.13) |