ويكيبيديا

    "principaux domaines" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المجالات الرئيسية
        
    • مجالات رئيسية
        
    • المجالات الأساسية
        
    • الميادين الرئيسية
        
    • مجالات أساسية
        
    • مجالات الاهتمام الرئيسية
        
    • ميادين رئيسية
        
    • والمجالات الرئيسية
        
    • للمجالات الرئيسية
        
    • المجالات الهامة
        
    • أهم المجالات
        
    • أهم مجالات
        
    • المجالات البرنامجية اﻷساسية
        
    • بالقطاعات الرئيسية التي
        
    • أساسية ذات علاقة
        
    Les principaux domaines de discrimination contre les femmes en Inde sont les suivants : UN وتتمثل المجالات الرئيسية للتمييز ضد المرأة في الهند في ما يلي:
    Nous souhaiterions donc simplement signaler les principaux domaines qui, à notre avis, doivent être examinés et dans lesquels il faut prendre des mesures. UN وعليه، فإننا نود فقط أن نبرز المجالات الرئيسية التي نعتقد أنها تحتاج إلى النظر فيها واتخاذ إجراءات بشأنها.
    On trouvera plus loin davantage de précisions sur les principaux domaines couverts par ces recommandations. UN ويرد أدناه مزيد من التفاصيل بشأن المجالات الرئيسية التي تناولتها هذه التوصيات.
    A l'heure actuelle, quatre principaux domaines sont énoncés comme résultats escomptés, mais il serait utile de recueillir des réactions à leur sujet. UN وتوجد حالياً أربعة مجالات رئيسية اعتبرت من النتائج المتوقعة، غير أن تقديم تعليقات على هذه المجالات سيكون مفيداً للغاية.
    Les objectifs des activités de garanties devraient être réalisés sans entraîner de déséquilibre dans l'affectation des ressources entre les principaux domaines d'activité de l'Agence. UN وينبغي تحقيق أهداف أنشطة الضمانات بدون التسبب في اختلال جسيم في تخصيص الموارد ما بين المجالات الرئيسية لنشاط الوكالة.
    Nous avons pris note de la liste indicative des questions essentielles susceptibles de figurer dans chacun des principaux domaines. UN وقد لاحظنا القائمة اﻹيضاحية للمسائل اﻷساسية التي يمكن ادراجها في المجالات الرئيسية.
    Dans ce processus, il devrait être possible de dégager certains des principaux domaines appelant de nouvelles négociations. UN وأثناء هذه العملية، خليق بنا أن نحدد بعض المجالات الرئيسية التي تتطلب المزيد من المفاوضات.
    Il apporte de nouveaux éléments d'information permettant de définir la future politique à mener et attire l'attention sur les principaux domaines qui doivent encore faire l'objet d'un travail de recherche. UN وهو يقدم أدلة جديدة لتحديد السياسات المستقبلية. ويشير إلى المجالات الرئيسية التي لا تزال بحاجة إلى بحوث.
    Le rapport fait le point sur les principaux domaines dans lesquels des statistiques peuvent être développées en Afrique, pour surmonter les obstacles au développement sur le continent. UN يقدم هذا التقرير لمحة عامة عن المجالات الرئيسية للتنمية الإحصائية في أفريقيا بهدف مواجهة التحديات الإنمائية في القارة.
    La mission a pour fonction de surveiller et de signaler les difficultés sur le plan des droits de l'homme afin d'identifier les principaux domaines d'assistance au Kirghizistan. UN وتراقب البعثة وتقدم تقارير عن التحديات المستمرة في مجال حقوق الإنسان بهدف تحديد المجالات الرئيسية لمساعدة قيرغيزستان.
    Sont étudiés pour amendement les principaux domaines suivants de la loi: UN ويجري استعراض المجالات الرئيسية التالية في القانون لتعديلها:
    L'un des trois principaux domaines sur lesquels la Commission enquête concerne les lois qui confortent ou atténuent la violence et la discrimination vécues par les femmes. UN ومن المجالات الرئيسية الثلاثة التي تبحثها اللجنة القوانين التي تعزز أو تخفف ما تعانيه المرأة من العنف والتمييز.
    principaux domaines visés par le Programme pour le changement et la rénovation organisationnelle UN المجالات الرئيسية في إطار برنامج التغيير
    Des enquêtes ont été menées en vue d'évaluer les besoins saillants et de déterminer les principaux domaines de formation souhaités par le personnel et l'administration. UN وقد أجريت دراسات استقصائية لتقييم الاحتياجات الرئيسية وتحديد المجالات الرئيسية المطلوبة من الموظفين والإدارة.
    Cycles de programmation : tendances dans les principaux domaines de programmation des CIP UN دورات البرمجة: اتجاهات في مجالات رئيسية لبرمجة أرقام التخطيط اﻹرشادية
    Les deux organes pourraient tirer parti d'une coopération dans quatre principaux domaines d'intérêt au moins, à savoir : UN وثمة على اﻷقل أربعة مجالات رئيسية تهم الطرفين ويمكن أن يكون التعاون فيها مفيدا وهي:
    La présente note rend compte de l'avancement des travaux accomplis dans les sept principaux domaines définis par la Commission de statistique. UN وتقدم هذه المذكرة تقريرا مرحليا عن مجالات رئيسية سبعة حددتها اللجنة الاحصائية.
    Les principaux domaines d'intervention liés à l'environnement sont la consommation et les modes de production durables et l'investissement dans les infrastructures. UN وتشمل المجالات الأساسية المتصلة بالبيئة الأنماط المستدامة للاستهلاك والإنتاج والاستثمار في الهياكل الأساسية.
    Prenons les progrès accomplis dans certains des principaux domaines abordés dans les rapports du Secrétaire général. UN دعونا ننظر إلى ما تحقق من نجاح في بعض الميادين الرئيسية التي أبرزتها تقارير الأمين العام.
    Pour atteindre ce but, le Comité a sélectionné trois principaux domaines d'activité. UN ولتحقيق هذه اﻷهداف، حددت اللجنة ثلاثة مجالات أساسية لﻷنشطة.
    Assurer le suivi des principaux domaines de préoccupation dont ont traité les grandes conférences des Nations Unies tenues récemment. UN اللجنــة اﻹحصائيــة رصد مجالات الاهتمام الرئيسية التي عالجتها مؤتمرات اﻷمــــم المتحدة الرئيسية اﻷخيرة.
    Comme suite aux fructueux débats et aux nombreuses activités et initiatives menées à l’échelle mondiale durant l’Année, le programme prévoit pour les années à venir quatre principaux domaines d’activité : UN ٥١ - ومتابعة من البرنامج المعني بالشيخوخة لما حفلت به السنة من مناقشات غنية وأنشطة وابتكارات على الصعيد العالمي، يتوقع البرنامج حصول أنشطة في أربعة ميادين رئيسية خلال السنوات القادمة تشمل:
    Les principales questions et principaux domaines d'investigation doivent être clairs, cohérents et réalistes. UN وينبغي أن تكون المسائل والمجالات الرئيسية محل التحقيق واضحة متماسكة وواقعية.
    Les principaux domaines d'action proposés sont indiqués ci-dessous. UN وفيما يلي موجز للمجالات الرئيسية المقترحة للمسؤولية.
    L'examen a aussi fait ressortir les principaux domaines où les efforts et la coopération méritaient d'être renforcés. UN وأشار الاستعراض إلى المجالات الهامة لمزيد من العمل والتعاون.
    L'avancement professionnel des anciens élèves au sein des organismes des Nations Unies figure parmi les principaux domaines d'intérêt de l'Université. UN وتتمثل إحدى أهم المجالات التي تواصل التركيز عليها في التطوير الوظيفي لخريجي الجامعة داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Je mettrai également en relief les principaux domaines dans lesquels le Comité spécial travaillera l'an prochain. UN وسأركز في الوقت نفسه على أهم مجالات عمل اللجنة الخاصة في العام القادم.
    Participent à ces ateliers des conseillers et spécialistes des principaux domaines de programmation, à savoir la santé en matière de reproduction, la population et les stratégies de développement, le plaidoyer et les questions de sexospécificité. UN وتضم حلقات العمل مستشارين وأخصائيين من المجالات البرنامجية اﻷساسية وهي الصحة اﻹنجابية، واستراتيجيات السكان والتنمية، والدعوة، ومنظور الجنس.
    Reconnaissant qu'il convenait de faire le point de l'assistance fournie aux différents pays dans les principaux domaines d'action de l'UNICEF, une autre délégation a prié le secrétariat de préciser dans quelle mesure les donateurs bilatéraux participaient à l'élaboration des notes de pays. UN وأعرب وفد آخر عن تأييده للدعوة إلى تقديم لمحة عامة عن حالة المعونة المقدمة للبلدان فيما يتعلق بالقطاعات الرئيسية التي تتعاون فيها اليونيسيف، ولكنه طلب إلى اﻷمانة توفير معلومات إضافية عن مدى مشاركة المانحين الثنائيين في عملية المذكرات القطرية ومساهمتهم فيها.
    Des points de vue méthodologique et technique, les activités menées précédemment dans le cadre du sous-programme ont permis de faire le point du développement statistique de la région et de recenser les principaux domaines dans lesquels il faudrait créer un système d'information moderne pour faciliter la prise des décisions économiques et sociales. UN وعلى الصعيدين المنهجي والتقني، حدد البرنامج الفرعي مجالات أساسية ذات علاقة بالوضع الحالي للتنمية الإحصائية في المنطقة، من أجل إنشاء نظام حديث للمعلومات لدعم عمليات صنع القرار في ميدان السياسات الاقتصادية والاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد