ويكيبيديا

    "profite" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استمتع
        
    • يستفيد
        
    • استمتعي
        
    • إستمتع
        
    • أستمتع
        
    • يفيد
        
    • أغتنم
        
    • فيه المصلحة
        
    • تمتع
        
    • يعود بالنفع
        
    • يستغل
        
    • تستمتع
        
    • يعود بالفائدة
        
    • إستمتعي
        
    • تمتعي
        
    Profite de ton trou pour pourrir tout seul dans ton coin. Open Subtitles استمتع بالحفرة التى تعيش بها و استمتع بتقطيع نفسك
    D'ici là, je Profite de sa compagnie. Open Subtitles في حديقة الحيوان في هذه الأثناء أنا استمتع با المرافقة
    Des centres informatiques ont aussi été établis dans des collectivités autochtones, ce qui Profite à plus de 600 élèves aux niveaux primaire et secondaire. UN وتم أيضا إنشاء مراكز حاسوب في مجتمعات الشعوب الأصلية، يستفيد منها أكثر من 600 طالب في المرحلتين الابتدائية والثانوية.
    Tu as fait assez de bien pendant... tes dix années d'adulte que tu ne pourrais jamais faire d'erreurs ... et bien Profite ! Open Subtitles قمتِ بعمل جيد كافي في العشر سنوات من مرحلة البلوغ سيجعلك ذلك لن تقومين بخطأ حسناً, استمتعي بذلك
    Profite du soleil sur ta peau, du vent sur ton visage. Open Subtitles فقط إستمتع بالشمس على جلدك و النسيم على وجهك
    J'ai rompu avec mon mari et je Profite du célibat. Open Subtitles لقد إنفصلت عن محبوبي وأنا أستمتع بالحياة الفردية
    De fait, l'interdépendance Profite à chaque État tout en les soutenant tous. UN فالواقع أن التكافل يفيد كل دولة على حدة ويصون العالم ككل.
    Je Profite entre-temps de cette occasion pour lui souhaiter, personnellement, mes meilleurs voeux de succès dans sa noble mission. UN وفيما يخصني، أود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷتمنى للسيد إيسي كل النجاح في مهمته النبيلة.
    L'exécution des projets à effet rapide doit nécessiter des frais généraux très faibles, voire nuls, afin que la plus grande partie possible des fonds disponibles Profite directement à la population locale. UN ينبغي تنفيذ مشاريع الأثر السريع دون تكاليف عامة أو بالحد الأدنى من تلك التكاليف لضمان إنفاق الحد الأقصى من المبلغ بما فيه المصلحة المباشرة للسكان المحليين.
    Le sort est rompu. Je prendrai la porte de devant. Profite des tunnels. Open Subtitles أزيح الحجب، سأدخل من الباب الأماميّ، استمتع بالأنفاق.
    - Ne déchire rien. Profite. - Angels, ici le centre 911. Open Subtitles لا تمزق اي شيئ, استمتع قاعده انجلز, هذا ارسال من 911.
    Je Profite juste de la matinée avec mes deux mecs préférés. Open Subtitles تعلم، استمتع بالصباح فحسب مع رجلي المفضلين
    Toute la société Profite alors de l'information que chacun a le droit de rechercher, de diffuser et de recevoir. UN وإتقان ذلك العمل سيجعل المجتمع كله يستفيد من المعلومات التي يحق للناس جميعاً أن ينشدوها، ويعطوها ويتلقوها.
    Content de voir que quelqu'un Profite de ma politique d'ouverture. Open Subtitles مسرور لرؤية من يستفيد من سياستي للباب المفتوح
    Intègre-toi au groupe. Profite un peu de ces trois jours. Open Subtitles اندمجي مع المجموعة و استمتعي بهذه الأيام الثلاثة
    Profite tant que ça dure. Les femmes sont un problème. Je t'ai rien appris ? Open Subtitles إستمتع بالأمر طالما هو موجود، فالنساء مصدر المتاعب، ألم تتعلم شيئاً منّي؟
    Être en vie, c'est du gâchis, car je n'en Profite pas, je ne suis pas heureuse ou reconnaissante. Open Subtitles التواجد هنا على قيد الحياة هو مضيعة لأنني لا أستمتع بذلك و لست سعيدة أو ممتنة
    Comme la plupart des travailleurs à temps partiel au Liechtenstein sont des femmes, cette révision leur Profite plus particulièrement. UN ونظرا لأن أغلبية العاملين لبعض الوقت من النساء، فإن التنقيح القانوني يفيد المرأة بصورة خاصة.
    Je Profite de l'occasion pour aider le destin à se dévoiler. Open Subtitles الآن أود أن أغتنم هذه الفرصة للكشف عن مصير.
    L'exécution des projets à effet rapide doit nécessiter des frais généraux très faibles, voire nuls, afin que la plus grande partie possible des fonds disponibles Profite directement à la population locale. UN ينبغي تنفيذ مشاريع الأثر السريع دون تكاليف عامة أو بالحد الأدنى من تلك التكاليف لضمان إنفاق الحد الأقصى من المبلغ بما فيه المصلحة المباشرة للسكان المحليين.
    Il est du devoir de l'ONU de jouer un rôle pour que la mondialisation Profite à tous les peuples et que ses bienfaits ne se limitent plus à un groupe restreint. UN ويتوجب على الأمم المتحدة أن تقوم بدور لكفالة تمتع الشعوب كافة بثمار العولمة، وألا يقتصر ذلك على شريحة صغيرة.
    Le système commercial actuel Profite aux entreprises multinationales et génère des inégalités dans le monde entier. UN والواقع أن النظام التجاري الحالي يعود بالنفع على المؤسسات المتعددة الجنسيات ويولد أوجه الإجحاف على الصعيد الدولي.
    L'agresseur qui est en situation d'autorité, de confiance, d'intimité visàvis de l'enfant Profite de sa position pour parvenir à ses fins. UN فالمعتدي، الذي يكون في موقع السلطة والثقة وتجمعه بالطفل علاقة حميمة، يستغل وضعه ليصل إلى مأربه.
    Profite du soleil et essaye de profiter de ce changement dans ta vie, hein? Open Subtitles أحصل على أشعة الشمسو حاول أن تستمتع بحياتك من باب التغير.
    L'autonomisation des femmes Profite à la collectivité tout entière. UN فتمكين الشابات يعود بالفائدة على المجتمع بأسره.
    Il ne s'est rien passé, c'est juste plus vraiment mon truc donc Profite des ballons et je dois retourner au travail et ouvrir Open Subtitles لا , لم يحدث شئ , انا فقط حقاً غير معنية فى ذلك لذا أنتى إستمتعي بالبالونات و انا يجب عليا العودة للعمل و إفتتاح
    Profite de ton dîner avec Liam, ne te pointe pas habillée comme ça. Open Subtitles تمتعي بعشائك مع ليام لكن لا تظهري و أنتي مرتديه هذا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد