ويكيبيديا

    "programme du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البرنامجية للبرنامج
        
    • البرنامجية لبرنامج
        
    • البرامج في
        
    • البرنامجية لعملية
        
    • برنامج صندوق
        
    • برنامج من برامج
        
    • البرنامجية في
        
    • النهائية لبرنامج
        
    • البرنامج فيما يتعلق
        
    • البرنامج لبرنامج
        
    • البرنامجي للبرنامج
        
    • برامج البرنامج
        
    • برنامج تابع
        
    • برنامج مكتب
        
    • برامج صندوق
        
    Les ressources ordinaires disponibles pour les activités de programme du PNUD sont réparties par le Conseil d'administration entre les grandes catégories ci-après : UN يقوم المجلس التنفيذي بتوزيع الموارد العادية المتاحة لﻷنشطة البرنامجية للبرنامج اﻹنمائي حسب الفئات الرئيسية التالية:
    À propos des coordonnateurs résidents, il a dit que seule une petite portion des ressources du programme du PNUD était consacrée à la fonction de coordination. UN وفيما يتعلق بالمنسقين المقيمين، قال إن ما يوجه بالفعل نحو مهمة التنسيق ليس إلا قدرا ضئيلا من الموارد البرنامجية للبرنامج اﻹنمائي.
    Pendant l'année 2000, guère plus de 20 % des dépenses de programme du PNUD ont été financées au moyen des contributions volontaires. UN فبالنسبة لعام 2000، مُوِّل من التبرعات أكثر من 20 في المائة بقليل من النفقات البرنامجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    ANNEXE E. ATTRIBUTION DES COÛTS OPÉRATIONNELS ET DES COÛTS COMMUNS AU programme du BUDGET ORDINAIRE UN المرفق هاء - تخصيص التكاليف التشغيلية والمشتركة إلى البرامج في الميزانية العادية
    Questions laissées en suspens et autres questions que soulèvent les éléments de programme du Groupe intergouvernemental sur les forêts UN المسائل التي تركت معلقة والمسائل اﻷخرى المنبثقة عن العناصر البرنامجية لعملية الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات
    LE programme du FNUAP EN 1991 ET 1992 UN برنامج صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في عامي ١٩٩١ و١٩٩٢ :
    Chaque programme du plan fait l’objet d’un chapitre distinct et comprend, le cas échéant, des sous-programmes. UN يعرض كل برنامج من برامج الخطة في فصل مستقل ويتضمن برامج فرعية، حيثما يكون ذلك مناسبا.
    Les rRessources ordinaires disponibles pour les activités de programme du PNUD sont réparties par le Conseil d'administration entre les grandes catégories ci-après : UN يقوم المجلس التنفيذي بتوزيع الموارد العادية المتاحة للأنشطة البرنامجية للبرنامج الإنمائي على الفئات الرئيسية التالية:
    À propos des coordonnateurs résidents, il a dit que seule une petite portion des ressources du programme du PNUD était consacrée à la fonction de coordination. UN وفيما يتعلق بالمنسقين المقيمين، قال إن ما يوجه بالفعل نحو مهمة التنسيق ليس إلا قدرا ضئيلا من الموارد البرنامجية للبرنامج اﻹنمائي.
    Ce fonds a été créé pour mobiliser les ressources supplémentaires nécessaires pour renforcer les activités du PNUD concernant le programme du Semipalatinsk. UN أنشئ هذا الصندوق الاستئماني لتعبئة موارد إضافية مطلوبة لتعزيز الأنشطة البرنامجية للبرنامج الإنمائي فيما يتصل ببرنامج سيميبالاتنسك.
    ii) Hausse du niveau de satisfaction exprimé par le Comité quant à la présentation, la clarté et l'exactitude des documents de programme du PNUE UN ' 2` مستوى رضا اللجنة عن شكل الوثائق البرنامجية لبرنامج البيئة ووضوحها ودقتها
    4. Le chapitre premier décrit les moyens habituels de mobilisation des contributions au titre des activités du programme du PNUE. UN 4 - ويصف الفصل الأول الوسائل التقليدية لتعبئة المساهمات دعماً للأنشطة البرنامجية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    L'exécution des activités de programme du PNUD peut être confiée à un organisme intergouvernemental ou non gouvernemental s'il remplit la plupart des conditions suivantes : UN يجوز إسناد تنفيذ اﻷنشطة البرنامجية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى منظمة حكومية دولية أو منظمة غير حكومية إذا توفرت فيها معظم الشروط التالية:
    E. Attribution des coûts communs au programme du budget ordinaire UN هاء - نسبة التكاليف التشغيلية والمشتركة إلى البرامج في الميزانية العادية
    S'agissant des résultats d'évaluation, cette délégation a souhaité savoir si le rapport correspondant devait servir à la fois d'analyse de situation de pays et de principale note de programme du Fonds. UN وبالنسبة لنتائج التقييم القطري للسكان، تساءلت المتحدثة عما إذا كان المقصود بوثيقة التقييم القطري للسكان أن تكون تحليلا للحالة القطرية وأن تكون المذكرة الرئيسية لمفهوم البرامج في الصندوق.
    Questions laissées en suspens et autres questions que soulèvent les éléments du programme du Groupe intergouvernemental sur les forêts UN المسائل التي تُركت معلﱠقة والمسائل اﻷخرى المنبثقة عن العناصر البرنامجية لعملية الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات
    Le programme du FMI vise à redresser la balance des paiements du pays de façon à réduire au minimum le service de la dette. UN يهدف برنامج صندوق النقد الدولي إلى دعم ميزان المدفوعات في القطر حتى يتسنى المحافظة على مستوى الحد اﻷدنى من خدمة الديون.
    a) Chaque programme du plan fait l'objet d'un chapitre distinct et comprend, le cas échéant, des sous-programmes; UN (أ) يعرض كل برنامج من برامج الخطة في فصل مستقل ويتضمن برامج فرعية، حيثما يكون ذلك مناسبا.
    La troisième section est consacrée à l'examen des opérations du programme et la quatrième décrit succinctement l'impact général du programme du FNUAP. UN أما الفرع الثالث فيفحص العمليات البرنامجية في حين يقدم الفرع الرابع نظرة عامة موجزة عن اﻷثر الشامل الناجم عن برامج الصندوق.
    Le programme du Forum, qui a été mis au point en coopération étroite avec le comité directeur international, peut être obtenu au Secrétariat et consulté sur le site Internet du Forum. UN وقد وضِعت الصيغة النهائية لبرنامج الملتقى بتعاون وثيق مع اللجنة التوجيهية الدولية، وهو متاح لدى الأمانة وعلى الموقع الشبكي الخاص بالملتقى.
    Il seconde également le Secrétaire général adjoint dans ses fonctions de directeur de programme du Compte pour le développement. UN كما يقدم المكتب المساعدة إلى وكيل الأمين العام بصفته مدير البرنامج فيما يتعلق بحساب التنمية.
    Dépenses d'appui au programme du PNUE (13 %) UN تكاليف دعم البرنامج لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة البالغة 13٪
    En outre, dans le programme du PNUD, l'accent est mis sur la décentralisation, ce qui a contribué à un élément essentiel du programme gouvernemental de réforme. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن التركيز البرنامجي للبرنامج الإنمائي على اللامركزية أسهم في جزء أساسي من برنامج الإصلاح الحكومي.
    Il a été recommandé d’accroître le rôle des institutions nationales dans l’élaboration, la mise en oeuvre et le suivi du programme du PNUD. UN وتمت التوصية بتوسيع الدور الذي تؤديه المؤسسات الوطنية في إعداد برامج البرنامج اﻹنمائي وفي تنفيذ هذه البرامج ورصدها.
    Il s'agit de la Secrétaire générale de la Commission nationale des Seychelles pour l'UNESCO et de l'Administratrice de programme du PNUD. UN وهما الأمين العام للجنة الوطنية السيشيلية لليونسكو وموظف برنامج تابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    programme du Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité à l'appui d'un mécanisme de coordination de la sécurité en Iraq UN برنامج مكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن المعني بهيكل التنسيق الأمني في العراق
    Les modifications suggérées accroîtront la transparence dans la présentation du programme du Fonds pour l'environnement et du budget d'appui biennal. UN إن التغييرات المقترحة من شأنها أن تزيد شفافية تقديم ميزانية دعم برامج صندوق البيئة لفتـرة السنتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد