ويكيبيديا

    "programme et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البرنامجية وما
        
    • البرامج وأوجه
        
    • البرامج أو
        
    • البرامج والبرامج
        
    • برنامج وبرنامج
        
    • البرامج وتكاليف
        
    • البرامج وتنفيذها
        
    • البرنامج وأن
        
    • البرنامج ومن
        
    • للمشاريع الإنتاجية في مجالي البرمجة
        
    • البرامج ومن
        
    • البرنامجية وميزانية
        
    • البرنامج وعلى
        
    • البرنامج وما
        
    • البرنامجية وأنشطة
        
    Point 11. Questions relatives au programme et questions connexes dans les domaines économique et social UN البند ١١: المسائل البرنامجية وما يتصل بها من مسائل في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما
    Dépenses imputées au budget ordinaire et au budget opérationnel par programme et par objet de dépense en 2000 UN نفقات الميزانية العادية والميزانية التشغيلية حسب البرامج وأوجه الانفاق في عام 2000
    Le Secrétaire général a par conséquent le pouvoir et la responsabilité de déléguer des pouvoirs et responsabilités aux directeurs de programme et responsables opérationnels. UN ٦ - ولذلك، فإن لﻷمين العام السلطة والمسؤولية بأن يفوض السلطة أو المسؤولية إلى مدراء البرامج أو المديرين التنفيذيين.
    En outre, il convenait de préciser davantage le rôle que chacun des éléments de programme et de sous-programme jouerait dans le plan à moyen terme et d'en indiquer l'utilité pratique aux fins d'évaluation et de suivi. UN وأشير، فضلا عن ذلك إلى أن الأمر يستلزم مزيدا من التوضيح للدور الذي سيؤديه كل عنصر من عناصر البرامج والبرامج الفرعية في الخطة المتوسطة الأجل وللفائدة العملية لتلك العناصر في التقييم والرصد.
    Chaque programme et sous-programme présente ses produits de fond à ses organes délibérants spécialisés, qui sont les premiers à lui donner des directives sur les questions de fond et à se prononcer sur la qualité des produits exécutés. UN فكل برنامج وبرنامج فرعي يقدم نواتج فنية لهيئات الرقابة الحكومية الدولية المتخصصة التابع لها، وهذه الهيئات تقدم، في المقام الأول، توجيها بشأن المسائل الفنية وحكما على جودة النواتج التي تم أداؤها.
    Coûts afférents à l'exécution du programme et à l'appui administratif UN تنفيذ البرامج وتكاليف الدعم اﻹداري
    Il incombe aux bureaux extérieurs du PNUD d'aider les gouvernements à élaborer le programme et à le mettre en oeuvre. UN والمكاتب الميدانية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مسؤولة عن مساعدة الحكومات في وضع البرامج وتنفيذها.
    Certaines toutefois ont estimé qu'on pourrait cibler davantage le programme et que l'éradication de la pauvreté et la participation communautaire au développement devraient être considérées comme prioritaires. UN بيد أن بعضها رأى أنه في اﻹمكان زيادة التركيز في البرنامج وأن مجالي استئصال الفقر واشتراك القواعد الشعبية في التنمية ينبغي اعتبارهما من أولويات البرنامج.
    elle a attrapé un programme et elle a dit qu'on rattraperait le temps perdu plus tard. Open Subtitles أخذت البرنامج ومن ثم قالت أنها ستتحدث معي لاحقاً.
    11. Questions relatives au programme et questions connexes dans les domaines économique et social et dans les domaines connexes. UN ١١ - المسائل البرنامجية وما يتصل بها من مسائل في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما.
    11. Questions relatives au programme et questions connexes dans les domaines économique et social et dans les domaines connexes. UN ١١ - المسائل البرنامجية وما يتصل بها من مسائل في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما.
    11. Questions relatives au programme et questions connexes dans les domaines économique et social et dans les domaines connexes. UN ١١ - المسائل البرنامجية وما يتصل بها من مسائل في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما.
    Dépenses imputées au budget ordinaire et au budget opérationnel par programme et par objet de dépense en 2000 Dépenses de UN صافي نفقات الميزانية العادية والميزانية التشغيلية حسب البرامج وأوجه الانفاق في عام 2000
    Ce faisant, il choisira, le cas échéant, le programme et les catégories d'objets de dépense voulus. UN وبذلك تختار اﻷمانة، حسب الحاجة، فئات البرامج وأوجه الانفاق المناسبة من تلك الفئات المدرجة.
    Les fonctionnaires chargés du programme et des finances avaient informé le Comité qu'ils ne considéraient pas l'approbation des dépenses comme relevant de leur responsabilité ou qu'ils n'avaient pas le temps de procéder à des inspections. UN :: أبلغ موظفو البرامج أو موظفو المالية المجلس بأنهم لم يدركوا أن الموافقة على النفقات هي مسؤوليتهم أو بأنه لم يكن لديهم الوقت للاضطلاع بعمليات التفتيش.
    En outre, il convenait de préciser davantage le rôle que chacun des éléments de programme et de sous-programme jouerait dans le plan à moyen terme et d'en indiquer l'utilité pratique aux fins d'évaluation et de suivi. UN وأشير، فضلا عن ذلك إلى أن الأمر يستلزم مزيدا من التوضيح للدور الذي سيؤديه كل عنصر من عناصر البرامج والبرامج الفرعية في الخطة المتوسطة الأجل وللفائدة العملية لتلك العناصر في التقييم والرصد.
    Il faut allouer à l'exécution de chaque programme et sous-programme les moyens financiers et humains nécessaires pour que les résultats escomptés puissent être atteints. UN وينبغي أن توفر لتنفيذ كل برنامج وبرنامج فرعي الوسائل المالية والبشرية اللازمة من أجل تحقيق الإنجازات المتوقعة.
    Coûts afférents à l'exécution du programme et à l'appui administratif UN انجاز البرامج وتكاليف الدعم الاداري
    Il donnera le point de vue des parties prenantes et sera chargé d'évaluer l'exécution du programme et ses résultats. UN وسوف يمتثل مجلس العملاء وجهات نظر أصحاب المصلحة، كما سيطلب إليه تقييم أداء البرامج وتنفيذها.
    Certaines toutefois ont estimé qu'on pourrait cibler davantage le programme et que l'éradication de la pauvreté et la participation communautaire au développement devraient être considérées comme prioritaires. UN بيد أن بعضها رأى أنه في اﻹمكان زيادة التركيز في البرنامج وأن مجالي استئصال الفقر واشتراك القواعد الشعبية في التنمية ينبغي اعتبارهما من أولويات البرنامج.
    L'élimination de la pauvreté est un élément essentiel de ce programme et l'examen des questions concernant la réduction de la pauvreté devrait permettre de faire ressortir clairement la nature et les caractéristiques de la démarche à adopter pour veiller à la réalisation du droit au développement en tant que droit de l'homme. UN ويشكل القضاء على الفقر عنصراً أساسياً من ذلك البرنامج ومن شأن مناقشة للقضايا ذات الصلة بالحد من الفقر أن تبرز طبيعة وسمات نهج إعمال الحق في التنمية بوصفه حقاً من حقوق الإنسان.
    Cadre de partenariat stratégique PNUD-FENU, programme et modalités de financement du FENU et politique de recouvrement des coûts du FENU : UN إطار الشراكة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية، وترتيبات صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في مجالي البرمجة والتمويل، وسياسة الصندوق في استرداد التكاليف:
    Les efforts entrepris dans ce domaine jouaient un rôle déterminant dans l'exécution du programme et amèneraient une réduction des coûts de transaction, tout en plaçant les pays en développement fermement < < aux commandes > > en ce qui concerne leurs objectifs et priorités nationaux. UN وتكتسي الأعمال، في هذا المجال، أهمية أساسية لتنفيذ البرامج ومن شأنها أن تسهم في تخفيض تكاليف المعاملات وأن تمكن في الوقت ذاته، البلدان النامية من التحكم في أهدافها وأولوياتها الوطنية.
    Pour chacun des pays, on propose une ventilation du budget proposé pour chaque opération nationale en 2005, y compris les budgets pour le programme et l'appui, ainsi que les besoins connexes en postes. UN ويقدَّم، فيما يتعلق بكل بلد، تفصيل للميزانية المقترحة لكل عملية قطرية في عام 2005، بما في ذلك الميزانية البرنامجية وميزانية الدعم، وكذا الاحتياجات المتصلة بهما من الوظائف.
    Le programme s’est attaché à consolider la base de connaissances des participants au programme et à favoriser la communication et l’échange de données d’expérience. UN وركز البرنامج على تعزيز أساس المعرفة فيما بين المشاركين في البرنامج وعلى تعزيز الاتصال وتبادل الخبرات.
    J'ai également examiné le programme et les rapports pertinents de vérification interne des comptes. UN وقمت أيضا بفحص البرنامج وما يتصل به من تقارير المراجعة الداخلية للحسابات.
    Les organismes notent que le programme de travail biennal de l'UNESCO définit clairement l'assistance apportée aux États membres par le biais du programme et des activités de formation. UN وتقر الوكالات بأن برنامج عمل فترة السنتين لليونسكو يبين بوضوح المساعدة المقدمة للدول اﻷعضاء من خلال اﻷنشطة البرنامجية وأنشطة التدريب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد