ويكيبيديا

    "projet et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المشاريع و
        
    • الصياغة المشروع
        
    • المحرر المشروع
        
    • المشاريع وأن
        
    • المشروع وما
        
    • المشروع أو
        
    • المشروع وأن
        
    • المشاريع وما
        
    • المشروع وإلى
        
    • المشروع وعلى
        
    • المشاريع وأنشطة
        
    • المشاريع وإلى
        
    • المشاريع وتقديم
        
    • المشروع وحملة
        
    • وإدارة المشاريع
        
    De plus, dans neuf cas, les activités relatives aux projets avaient commencé avant la signature du document de projet et/ou de la lettre d'entente. UN وعلاوة على ذلك، كانت هناك 9 حالات بدأت فيها أنشطة المشاريع قبل أن يتم التوقيع على وثائق المشاريع و/أو رسائل التفاهم.
    Le rédacteur prépare le projet et l'envoie au président, le 5 juin. UN يعد معد الصياغة المشروع الرابع ويرسله إلى الرئيس: 5 حزيران/يونيه 2009.
    Le rédacteur prépare le troisième projet et l'envoie au président : 2 juin 2014 UN يعد المحرر المشروع الثالث ويرسله إلى الرئيس في موعد أقصاه 2 حزيران/يونيه 2014.
    Le Haut Commissariat s'est rangé à la recommandation réitérée par le Comité selon laquelle il convenait d'examiner la question des arrangements relatifs au personnel de projet et de publier une circulaire afin d'assurer la conformité des projets de déploiement avec le mémorandum intérieur susmentionné concernant le recrutement du personnel. UN 123 - اتفقت المفوضية مع توصية المجلس المكررة بأن تعيد النظر في مسألة ترتيبات موظفي المشاريع وأن تصدر أمرا إداريا لكفالة امتثال مخططات نشر الأفراد للأمر الإداري المذكور أعلاه المتعلق بتعيين الموظفين.
    de projet et apparentées Honoraires de consultants (conception, planification UN أتعاب الاستشاريين وتكاليف إدارة المشروع وما يتصل بذلك من تكاليف
    7. La CCL n'a pas abandonné le site du projet et n'a pas non plus quitté l'Iraq le 2 août 1990 ou peu après. UN ٧- ولم تترك الشركة موقع المشروع أو ترحل عن الكويت في يوم ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١ أو بعده مباشرة.
    Geosonda affirme que ces marchandises n'ont jamais été livrées sur les lieux du projet et que leur perte résulte de l'invasion. UN وتدعي شركة Geosonda أن هذه السلع لم تسلم قط إلى المشروع وأن فقدانها راجع إلى الغزو.
    Avec des associations communautaires, il a organisé des stages de formation au cours desquels des immigrants ont appris à organiser des activités associatives, collecter des fonds, planifier des projets, etc. Les associations communautaires ont participé très activement à ce projet et nombre d'entre elles ont incorporé dans leurs plans d'action différents types de stages de formation pour les immigrants. UN ونظمت، بالتعاون مع رابطات مجتمعية، دورات تدريبية تعلم فيها مهاجرون تنظيم أنشطة تعاونية وجمع اﻷموال وتخطيط المشاريع وما إلى ذلك. وشاركت الرابطات المجتمعية مشاركة نشطة جداً في هذا المشروع وضمن عدد منها خطة عمله أنواعاً مختلفة من الدورات التدريبية الموجهة إلى المهاجرين.
    Cette situation pourrait engendrer des retards dans l'exécution du projet et des dépassements de coûts. UN وهذا قد يؤدي إلى تعطيل في تنفيذ المشروع وإلى زيادات كبيرة في التكاليف.
    Afin de préserver le projet et de respecter les délais prévus, les travaux de conception et la préparation des documents techniques doivent avancer comme prévu. UN وحفاظا على المشروع وعلى إطاره الزمني، يجب أن تجرى أعمال التصميم وإعداد مستندات البناء في المواعيد المقررة.
    ii) Développer les formules permettant de partager et d'atténuer les risques et de grouper des projets de faible ampleur, de façon à rapprocher les investisseurs privilégiant les projets d'infrastructure de grande ampleur et les promoteurs de projet et d'entreprise de faible ampleur; UN `2` زيادة الخيارات أمام تقاسم وتخفيف المخاطر وتجميع المشاريع الصغيرة الحجم معاً لسد الفجوة بين المستثمرين في الهياكل الأساسية الضخمة ومطوري المشاريع وأنشطة الأعمال الصغيرة الحجم؛
    Les retards importants créent des risques d'atteinte à la réputation de l'organisation chargée de l'exécution du projet et aggravent par ailleurs l'inefficacité dans l'utilisation des ressources. UN وتؤدي حالات التأخير الطويل إلى مخاطر المساس بسمعة المنظمة التي تنفذ المشاريع وإلى تفاقم الاستخدام غير الفعال للموارد.
    À la fin de l'année, le chiffre d'affaires s'établissait à 713 millions de dollars, dont 538 millions pour le portefeuille de projet et 175 millions pour les autorisations de débours au titre des projets financés par le FIDA. UN وبلغ مجموع اﻹنجاز في نهاية السنة ٧١٣ مليون دولار، منها ٥٣٨ مليون دولار لحافظة المشاريع و ١٧٥ مليون دولار ﻷوامر الصرف التي تم تجهيزها من أجل المشاريع الممولة من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية.
    L'Institut a établi 16 propositions de projet et 10 profils de projet représentant un coût total de 21 613 615 dollars. UN 43 - وقد أعد المعهد 16 من مقترحات المشاريع و 10 مخططات مشاريع بمبلغ إجماليه 615 613 21 دولارا.
    Le rédacteur prépare le premier projet et l'envoie au président, le 27 février. UN يعد معد الصياغة المشروع الأول ويرسله إلى الرئيس: 27 شباط/فبراير.
    Le rédacteur prépare le projet et l'envoie au président, le 4 avril. UN يعد معد الصياغة المشروع الثاني ويرسله إلى الرئيس: 4 نيسان/أبريل.
    Le Rédacteur prépare le premier projet et l'envoie au Président : 27 février. UN يعد المحرر المشروع الأول ويرسله إلى الرئيس: 27 شباط/فبراير.
    59. Le HautCommissariat s'est rangé à la recommandation réitérée par le Comité selon laquelle il convenait d'examiner la question des arrangements relatifs au personnel de projet et de publier une circulaire afin d'assurer la conformité des projets de déploiement avec le mémorandum intérieur susmentionné concernant le recrutement du personnel. UN 59- اتفقت المفوضية مع توصية المجلس المكررة بأن تعيد النظر في مسألة ترتيبات موظفي المشاريع وأن تصدر أمراً إدارياً لضمان امتثال مخططات نشر الأفراد للأمر الإداري المذكور أعلاه المتعلق بتعيين الموظفين.
    L'objectif du projet et sa relation avec la Loi type sur le commerce électronique ne sont pas suffisamment clairs. UN فليس من الواضح بما فيه الكفاية ما هو الغرض من المشروع وما هي علاقته بالقانون النموذجي بشأن التجارة الالكترونية.
    Cependant, une garantie de change n’a généralement pas pour vocation de protéger la société de projet et les prêteurs contre les risques liés à la fluctuation des changes ou aux dévaluations induites par le marché, qui sont considérés être des risques commerciaux ordinaires. UN غير أنه ليس المقصود بضمان تبادل العملات بالطبع هو حماية شركة المشروع أو الجهات المقرضة من مخاطر تقلب أسعار تبادل العملات أو تخفيض قيمة العملة بتحريض عوامل السوق ، مما يعتبر مخاطر تجارية اعتيادية .
    Ce délai devrait être proportionnel à la complexité du projet et devrait donner aux concurrents potentiels suffisamment de temps pour formuler leurs propositions. UN وينبغي أن تتناسب تلك الفترة مع درجة تعقد المشروع وأن تتيح للمنافسين المرتقبين من الوقت ما يمكنهم من صوغ اقتراحاتهم .
    140. Répondant à une remarque concernant l'absence de définition claire des coûts de l'appui aux programmes dans les recommandations, le secrétariat a expliqué que l'appui aux programmes correspondait essentiellement aux coûts du personnel du projet et des services connexes. UN ١٤٠ - ووردت إشارة إلى الافتقار إلى تعريف واضح لتكاليف " الدعم البرنامجي " في التوصيات؛ وقالت اﻷمانة في هذا الصدد إن الدعم البرنامجي يغطي في معظمه تكاليف موظفي المشاريع وما يتصل بذلك من خدمات.
    g) Fournir un rapport de vérification aux participants au projet et au conseil exécutif, qui publie ce rapport2. UN (ز) تقديم تقرير تحقق إلى المشاركين في المشروع وإلى المجلس التنفيذي، ويقوم هذا الأخير بنشر التقرير(2).
    Malgré ces instructions, l’équipe du projet et le fournisseur ont été fortement sollicités pour toutes ces tâches. UN وبالرغم من هذه التعليمات، تم الاعتماد كثيرا على فريق المشروع وعلى المتعهد للقيام بتلك المهام.
    ii) Développer les formules permettant de partager et d'atténuer les risques et de grouper des projets de faible ampleur, de façon à rapprocher les investisseurs privilégiant les projets d'infrastructure de grande ampleur et les promoteurs de projet et d'entreprise de faible ampleur; UN `2` زيادة الخيارات المتاحة أمام تقاسم وتخفيف المخاطر وتجميع المشاريع الصغيرة الحجم معاً لسد الفجوة بين المستثمرين الكبيري الحجم في مجال الهياكل الأساسية ومطوري المشاريع وأنشطة الأعمال الصغيرة الحجم؛
    Les retards importants créent des risques d'atteinte à la réputation de l'organisation chargée de l'exécution du projet et aggravent par ailleurs l'inefficacité dans l'utilisation des ressources. UN وتؤدي حالات التأخير الطويل إلى مخاطر المساس بسمعة المنظمة التي تنفذ المشاريع وإلى تفاقم الاستخدام غير الفعال للموارد.
    Une section spéciale du programme sera consacrée au développement de compétences, telles que l'élaboration de propositions de projet et les règles à suivre pour faire des exposés. UN وسيركز جزء خاص من برنامج الزمالة على تنمية مهارات من قبيل إعداد مقترحات المشاريع وتقديم العروض.
    On a indiqué que certains membres d’origine du consortium de projet et actionnaires de la société de projet pourraient avoir un intérêt légitime à céder leur place à d'autres entités en tant qu'actionnaires et qu'il n'était pas nécessaire de donner aux collectivités publiques du pays hôte la prérogative absolue d’approuver de tels remplacements. UN ٢٩١ - واقترح أنه قد يكون لبعض اﻷعضاء اﻷصليين في رابطة شركات المشروع وحملة اﻷسهم في شركة المشروع مصلحة مشروعة في أن تحل محلهم كيانات أخرى كحملة أسهم وأنه ليس ثمة حاجة ﻹعطاء الحكومة المضيفة حقا خالصا مطلقا للموافقة على عمليات اﻹحلال تلك.
    26. Autorise le Secrétaire général à engager des dépenses à concurrence de 26 millions de dollars pour l'exercice biennal 2004-2005, afin de financer les dernières phases de la conception du projet et les services connexes de gestion préalables à la mise en chantier des travaux de construction, pour le projet de base et les options additionnelles; UN 26 - تأذن للأمين العام بأن يدخل في التزامات تصل قيمتها إلى 26 مليون دولار لفترة السنتين 2004-2005 لتغطية تكاليف العمل المتبقي وإدارة المشاريع ذات الصلة وإدارة خدمات ما قبل البناء بالنسبة لنطاق خط الأساس وخيارات النطاق؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد