Le monde tient grâce à nous. C'est ça qu'on fait. | Open Subtitles | لأنّنا متماسكين، وهذا هو الخير الذي نفعله هنا. |
Peu importe ce qu'on fait, on doit le faire vite. | Open Subtitles | مهما كنا سنفعل فمن الأفضل أن نفعله بسرعة |
On doit savoir exactement ce qu'on fait ici avec les enfants. | Open Subtitles | يجب أن نعرف بالضبط ما نفعله هنا مع الأولاد |
Hey, gars, hey gars, qu'est-ce qu'on fait de ça ? | Open Subtitles | يا رفاق, انظروا لهذا الرجل ماذا نفعل معه؟ |
On va interroger des témoins pour trouver où ils sont allés parce que c'est ce qu'on fait, on est des hommes de loi. | Open Subtitles | سنقابل شهود لمعرفة أين ذهبو لان هذا مانفعله |
Y a une guerre des gangs qui fait rage là-dehors. Réfléchis à ce qu'on fait. | Open Subtitles | هنالك حرب عصابات على أشدها هناك فكري بما كنا نقوم به للتو |
On s'assure juste qu'on fait ce qui est bon pour lui. | Open Subtitles | حسناً نحن فقط نريد أن نتأكد نحن نفعل الشيء الصحيح له هذا كل شيء |
Pour info, on ne devrait pas faire ça, quoi que ce soit qu'on fait. | Open Subtitles | لا يجب علينا أن نفعل هذا، أياً يكن ما نفعله |
Qu'est-ce qu'on fait maintenant ? | Open Subtitles | أنتظر هنا إذًا إذَا, ما الذي سنفعله الآن؟ |
John, les gens parlent de ce qu'on fait ici tous les jours, surtout qu'on revient toujours les mains vides. | Open Subtitles | جون،الناس يتحدثون عن الذي نفعله كل يوم هنا خصوصاً عندما نرجع ولا يوجد معنا شئ |
Le problème c'est qu'on n'a aucune idée de ce qu'on fait. | Open Subtitles | كلا، المشكلة أننا لا نعرف ما الذي نفعله. |
Ce qu'on fait là, ça me plaît pas. | Open Subtitles | وهذا الشيء الذي نفعله أنا لست سعيدا بشأنه |
Mettons-la en détention en attendant de savoir ce qu'on fait d'elle. | Open Subtitles | ضعها في غرفة الحجز حتى نعرف ماذا سنفعل بها |
Qu'est-ce qu'on fait de notre copain ? On le jette ? | Open Subtitles | إذا ماذا سنفعل بصديقنا هذا, سنرميه في سلة المهملات؟ |
Et maintenant c'est fini, c'est ce qu'on fait, et c'est triste. | Open Subtitles | والآن إنتهى وهذا ما نفعله وحسب وهذا أمر حزين |
Ce qu'on fait là, s'asseoir sur l'or Espagnol sur une île anglaise, exige une réponse. | Open Subtitles | ما نفعله هنا جالسين على ذهب إسباني بجزيرة تملكها إنكلترا نطالب بإجابة |
Vous savez ce qu'on fait depuis le début des recherches. | Open Subtitles | لقد كنتي تعلمين ماذا نفعل عندما بدأت أبحاثك |
Je sais que les choses qu'on fait sont compliquées, mais on peut arranger ça. | Open Subtitles | اعرف بأن مانفعله شئ معقد ولكن نستطيع اصلاح هذا |
On a pas besoin de ça car ce qu'on fait ensemble, c'est résoudre des crimes. | Open Subtitles | لا نحتاج للقيام بذلك نظراً لما نقوم به معا هو حل الجرائم. |
On ressemble peut-être à des clowns mais on sait ce qu'on fait. | Open Subtitles | ـ قد نبدو مثل المهرجين لكن صدّق أو لا تصدّق، نعرف ما نحن نفعل |
On y est. Qu'est-ce qu'on fait ? | Open Subtitles | حسناً , نحن بالداخل ماذا يجب علينا أن نفعل |
Nous voilà rassurés ! Et qu'est-ce qu'on fait ? | Open Subtitles | هذا أمر مريح جدا يا هيوستون ما الذي سنفعله بشأن ذلك؟ |
Alors, qu'est-ce qu'on fait... On traverse tout simplement? | Open Subtitles | الأن ماذا يجب أن نفعل , السير من خلاله ؟ |
Personne ne doit savoir ce qu'on fait. | Open Subtitles | لا أحد يُمكنه أن يعلم أننا نفعل ذلك الأمر |
La vérité est que je pense qu'on fait un peu plus que traîner ensemble. | Open Subtitles | الحقيقة هي أنني أعتقد أننا نقوم بأكثر من مجرد التسكع سويًا |
Enlever des posters au milieu de la nuit, c'est le genre de chose qu'on fait. | Open Subtitles | ننزل الملصقات في جوف الليل. هذا النوع من الأمور التي نقوم بها. |
Allez ! Dites lui tous les trucs qu'on fait en famille. | Open Subtitles | هيا يا جماعة قولوا كل الأمور المرحة التي نفعلها |
Tu préfères manger de la chair humaine plutôt que me dire ce qu'on fait ici ? | Open Subtitles | هل حقاً من الاسهل تناول لحم الانسان بدلاً من اخباري لماذا نحن ما زلنا هنا؟ |