75. M. O'Flaherty relève que l'observation générale devrait également porter sur des restrictions qui sont excessivement étendues. | UN | 75- السيد أوفلاهرتي أشار إلى أن التعليق العام ينبغي أن يشمل أيضاً قيوداً تغطي نطاقاً واسعاً للغاية. |
Il est regrettable que l'observation générale No 24 paraisse suggérer le contraire. | UN | ومما يؤسف له أن التعليق العام ٢٤ يوحي بعكس ذلك فيما يبدو. |
Il rappelle que l'observation générale vient d'être adoptée par consensus et que, lorsque le Président a demandé s'il y avait des objections, aucune n'a été exprimée. | UN | وذكّر بأن التعليق العام قد اعتمد لتوه بتوافق الآراء وأنه عندما سأل الرئيس عما إذا كانت هناك أي اعتراضات لم يُبد أي عضو اعتراضه. |
Considèrent que l'observation générale n° 6 du Comité des droits de l'enfant sur le traitement des enfants non accompagnés et des enfants séparés en dehors de leur pays d'origine constitue une orientation utile pour la protection des droits des enfants migrants non accompagnés; | UN | يسلمون بأن التعليق العام رقم 6 للجنة حقوق الطفل بشأن معاملة الأطفال غير المصحوبين أو المفصولين عن أسرهم يشكل دليلا قيما لحماية حقوق الأطفال المهاجرين غير المصحوبين؛ |
Constatant à ce propos que l'observation des élections par la communauté internationale favorise la liberté et la régularité des scrutins, l'intégrité du processus électoral dans les pays demandeurs, la confiance du public et la participation des électeurs et atténue le risque de troubles liés aux élections, | UN | وإذ تسلم في هذا الصدد بأهمية المراقبة الدولية للانتخابات في إجراء انتخابات حرة ونزيهة، وبمساهمة هذه المراقبة في زيادة نزاهة العمليات الانتخابية في البلدان التي تطلبها، وفي تعزيز ثقة الجماهير ومشاركتها في الانتخابات، والتقليل من احتمالات حدوث اضطرابات بسبب الانتخابات، |
Il a été signalé que l'observation exprimée dans le paragraphe 85 du rapport de 2003 du Comité spécial était toujours valable. | UN | 60 - أشير إلى أن الملاحظة الواردة في الفقرة 85 من تقرير اللجنة لعام 2003 لا تزال قائمة. |
35. Mme Chanet dit que l'observation générale n° 11 appartient à l'époque de la guerre froide. | UN | 35- السيدة شانيه قالت إن التعليق العام رقم 11 يعود إلى حقبة الحرب الباردة. |
Il est regrettable que l'observation générale No 24 paraisse suggérer le contraire. | UN | ومما يؤسف له أن التعليق العام ٢٤ يوحي بعكس ذلك فيما يبدو. |
Il convient de remarquer que l'observation générale No 13 mentionne expressément et, quand il y a lieu, incorpore des dispositions internationales pertinentes, notamment des passages de la Convention relative aux droits de l'enfant, qui ont été élaborées après l'adoption du Pacte par l'Assemblée générale en 1966. | UN | ومن الأمور ذات الأهمية أن التعليق العام رقم 13 يبني بصراحة على المعايير الدولية ذات الصلة، ومنها على سبيل المثال مقتطفات من اتفاقية حقوق الطفل، التي وضعت منذ اعتماد الجمعية العامة العهد في عام 1966. |
En ce qui concerne la proposition de Mme Majodina, il faut bien voir que l'observation générale est un document technique plutôt qu'explicatif, qui doit rester concis. | UN | وفيما يتعلق باقتراح السيدة ماجودينا، قال إنه ينبغي الأخذ في الاعتبار أن التعليق العام هو وثيقة تقنية وليست تفسيرية، ويجب أن تتسم بالدقة. |
Nous avions cru comprendre au sein de la Commission que l'observation faite par ma délégation concernant l'article 89 du Règlement intérieur serait dûment prise en compte dans le rapport. | UN | وكان مفهومنا في اللجنة أن التعليق الذي أدلى به وفد بلدي بشأن المادة 89 من النظام الداخلي سيتضح في التقرير على النحو الواجب. |
922. Sri Lanka a estimé que l'observation du Danemark, selon laquelle Sri Lanka n'examinait pas les recommandations parce qu'elle n'en appuyait pas certaines, était fausse. | UN | 922- وأشارت سري لانكا إلى أن التعليق المقدم من الدانمرك والذي مفاده أن سري لانكا لم تنظر في التوصيات، هو ادعاء لا أساس له من الصحة. |
81. Mme Chanet relève que l'observation générale ne contient jusqu'à présent aucune recommandation quant à la durée de la restriction. | UN | 81- السيدة شانيه لاحظت أن التعليق العام لا يتضمن أية توصية ناظمة لمدة فرض القيود حتى الآن. |
Il note que le paragraphe 26, où il est indiqué que le projet d'Observation générale sur l'article 19 a été adopté à la 102e session, ne contient pas de référence au texte lui-même et voudrait avoir confirmation que l'observation générale sur l'article 19 sera bien annexée au rapport. | UN | ولاحظ أن الفقرة 26 التي تشير إلى أن التعليق العام رقم 10 بشأن المادة 19 اعتُمد في الدورة 102 لا تتضمن إشارة إلى نص التعليق، وأراد الحصول على تأكيد بأن التعليق العام بشأن المادة 19 سيُرفق فعلا بالتقرير. |
Il invoque plusieurs instruments internationaux pertinents, et rappelle que l'observation générale no 16 du Comité précise que les ingérences autorisées par les États doivent être prévues par la loi qui doit ellemême se conformer aux dispositions, buts et objectifs du Pacte. | UN | ويتذرع بالعديد من الصكوك الدولية ذات الصلة، ويذكّر بأن التعليق العام رقم 16 للجنة يبيّن أن عمليات التدخل التي تسمح بها الدولة لا بد أن تستند إلى القانون الذي يجب بدوره أن يكون مطابقاً لأحكام العهد وأهدافه وغاياته. |
Le Comité rappelle que l'observation générale no 30, adoptée à la soixantequinzième session, définit les obligations des États parties au titre de l'article 40 du Pacte. | UN | وتذكِّر اللجنة بأن التعليق العام رقم 30 الذي اعتمد في الدورة الخامسة والسبعين يبين التزامات الدول الأطراف بموجب المادة 40 من العهد(). |
Le Comité rappelle que l'observation générale no 30, adoptée à la soixante-quinzième session, définit les obligations des États parties au titre de l'article 40 du Pacte. | UN | وتذكِّر اللجنة بأن التعليق العام رقم 30 الذي اعتمد في الدورة الخامسة والسبعين يبين التزامات الدول الأطراف بموجب المادة 40 من العهد(). |
Constatant à ce propos que l'observation des élections par la communauté internationale favorise la liberté et la régularité des scrutins, l'intégrité du processus électoral dans les pays demandeurs, la confiance du public et la participation des électeurs et atténue le risque de troubles liés aux élections, | UN | وإذ تسلم في هذا الصدد بأهمية المراقبة الدولية للانتخابات في إجراء انتخابات حرة ونزيهة، وبمساهمة هذه المراقبة في زيادة نزاهة العمليات الانتخابية في البلدان التي تطلبها، وفي تعزيز ثقة الجماهير ومشاركتها في الانتخابات، والتقليل من احتمالات حدوث اضطرابات بسبب الانتخابات، |
Reconnaissant à ce propos que l'observation d'élections par la communauté internationale contribue à promouvoir des élections libres et honnêtes, à renforcer l'intégrité du processus électoral dans les pays demandeurs, à encourager la confiance du public et la participation électorale et à atténuer les risques de troubles liés aux élections, | UN | وإذ تعترف في هذا الخصوص بأهمية المراقبة الدولية للانتخابات في تشجيع إجراء انتخابات حرة ونزيهة، ومساهمتها في زيادة نزاهة العمليات الانتخابية في البلدان التي تطلب تلك المراقبة، وتعزيز ثقة الجماهير ومشاركتها في الانتخابات، وتقليل احتمال حدوث اضطرابات تتعلق بالانتخابات، |
Le Comité consultatif constate que l’observation du Comité des commissaires aux comptes est conforme aux règles de gestion financière applicables aux contributions volontaires du HCR. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الملاحظة المقدمة من المجلس تتمشى مع القواعد المالية لصناديق التبرعات التابعة للمفوضية. |
Il sera alors toujours possible de dire, par exemple, que l'observation générale ne traite pas de manière spécifique des violations du paragraphe 1 de l'article 2 du Pacte. | UN | وقالت إن ذلك لا يمنع أن يقال حينئذ على سبيل المثال، إن التعليق العام لا يتناول على نحو محدد انتهاكات الفقرة 1 من المادة 2 من العهد. |
L'auteur affirme que l'observation de l'État partie mentionnée plus haut contredit de nombreuses dispositions de la législation interne. | UN | ويقول صاحب البلاغ إن ملاحظة الدولة الطرف المشار إليها تتناقض مع العديد من أحكام التشريعات المحلية. |
30. Le Président déclare que l'observation formulée par le représentant de Singapour est importante. | UN | 30 - الرئيس: قال إن الملاحظة التي أبداها ممثل سنغافورة مهمة. |
3. La Présidente déclare que l'observation formulée par le représentant de Singapour rappelle opportunément que le Guide va être consulté par des parties intéressées n'ayant pas participé à l'élaboration de ce document. | UN | 3 - الرئيسة: قالت إن تعليق ممثل سنغافورة جاء في حينه للتذكير بأن الدليل سوف تقرأه أطراف مهتمة لم تشارك في وضعه. |