ويكيبيديا

    "que le désarmement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أن نزع السلاح
        
    • بأن نزع السلاح
        
    • أن نزع سلاح
        
    • أن النهج
        
    • إن نزع السلاح
        
    • مثل نزع السلاح
        
    • أن مسألة نزع السلاح
        
    • على نزع السلاح
        
    • نزع الأسلحة
        
    • يتحقق نزع السلاح
        
    • يصبح نزع السلاح
        
    • أن يكون نزع السلاح
        
    • كنزع السلاح
        
    • عملية نزع سلاح
        
    • أو نزع السلاح
        
    Nous pensons donc que le désarmement nucléaire est le seul remède à la prolifération et que plus tôt on y parviendra, mieux cela vaudra. UN ولذلك نرى أن نزع السلاح النووي هو الدواء الشافي الوحيد من الانتشار وكلما اسرعنا في تحقيقه كان ذلك أفضل.
    Les délibérations de la Première Commission ne doivent pas perdre de vue cet objectif, car personne ne peut dire que le désarmement est une fin en soi. UN ينبغي ألا تفقد مداولات اللجنة اﻷولى هذا المنظور، فلا يمكن ﻷحد أن يجادل في أن نزع السلاح هدف يبتغى في حد ذاته.
    Nous sommes à nouveau réunis alors que la sécurité internationale traverse une période agitée et que le désarmement est au point mort. UN نجتمع مرة أخرى في وقت يمر فيه الأمن الدولي بحالة من الاضطراب، كما أن نزع السلاح في سبات.
    Convaincue également que le désarmement nucléaire et l'élimination complète des armes nucléaires sont indispensables pour écarter le risque de guerre nucléaire, UN واقتناعا منها أيضا بأن نزع السلاح النووي واﻹزالة الكاملة لﻷسلحة النووية أساسيان للقضاء على خطر نشوب حرب نووية،
    Convaincue également que le désarmement nucléaire et l'élimination complète des armes nucléaires sont indispensables pour écarter le risque de guerre nucléaire, UN واقتناعا منها أيضا بأن نزع السلاح النووي واﻹزالة الكاملة لﻷسلحة النووية أساسيان للقضاء على خطر نشوب حرب نووية،
    Je voudrais simplement souligner et réaffirmer que le désarmement nucléaire reste notre plus haute priorité en matière de maîtrise des armes et de désarmement. UN إنما أود فحسب أن أؤكد وأكرر أن نزع السلاح النووي سيظل أولويتنا العليا في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Le Mexique considère que le désarmement est un élément indispensable à intégrer dans le processus de réforme des Nations Unies. UN وترى المكسيك أن نزع السلاح عنصر لا غنى عنه ينبغي إدماجه في عملية إصلاح الأمم المتحدة.
    Le Groupe souligne que le désarmement nucléaire reste la priorité absolue pour la Conférence du désarmement. UN وتشدد مجموعة اﻟ 21 على أن نزع السلاح النووي يمثل الأولوية القصوى للمؤتمر.
    Le Mouvement souligne que le désarmement nucléaire constitue l'objectif principal du désarmement et demeure sa plus haute priorité. UN وتؤكد الحركة أن نزع السلاح النووي يشكل هدفها الرئيسي في مجال نزع السلاح ويظل أولويتها القصوى.
    On a fait valoir que le désarmement était une question de portée mondiale et qu'il ne devait pas intervenir dans le projet de déclaration. UN وقُدم رأي مفاده أن نزع السلاح قضية عالمية، ولذا لا ينبغي تناولها في مشروع الوثيقة هذا.
    Toutefois, tout donne à penser que le désarmement va bientôt commencer et que le gouvernement de transition sera établi sous peu. UN ومع ذلك، فإن جميع الشواهد تدل على أن نزع السلاح سيبدأ قريبا وأن الحكومة الانتقالية ستنشأ في اﻷجل القريب.
    Insistant sur le fait que le désarmement nucléaire reste l'une des tâches principales de notre époque, UN وإذ تشدد على أن نزع السلاح النووي لا يزال يمثل إحدى المهام الرئيسية في عصرنا،
    Les États-Unis estiment que le désarmement et le développement sont deux questions distinctes que l'on ne peut considérer comme intrinsèquement liées. UN وترى الولايات المتحدة أن نزع السلاح والتنمية مسألتان متمايزتان لا يمكن اعتبارهما مرتبطتين ارتباطا عضويا.
    Nous voudrions rappeler que le désarmement nucléaire est une question multilatérale et non bilatérale. UN ونود أن نؤكد مجددا أن نزع السلاح النووي مسألة متعددة اﻷطراف وليست ثنائية.
    Dans l'ensemble, le Brunéi Darussalam estime que le désarmement est un domaine qui ne devrait pas soulever de divergences de vues parmi les pays. UN وبصورة عامة، تشعر بروني دار السلام أن نزع السلاح سيكون إحدى الطرق التي تمكن البلدان من تفادي الصراع.
    Convaincue également que le désarmement nucléaire et l'élimination complète des armes nucléaires sont indispensables pour écarter le risque de guerre nucléaire, UN واقتناعا منها أيضا بأن نزع السلاح النووي واﻹزالة الكاملة لﻷسلحة النووية أساسيان للقضاء على خطر نشوب حرب نووية،
    Nous reconnaissons tous que le désarmement nucléaire n'est qu'un aspect du problème. UN ونحن جميعاً نسلّم بأن نزع السلاح النووي ليس إلا جانباً واحداً للمشكلة العامة.
    Convaincue également que le désarmement nucléaire et l'élimination totale des armes nucléaires sont indispensables pour supprimer le danger de guerre nucléaire, UN واقتناعا منها أيضا بأن نزع السلاح النووي والقضاء الكامل على اﻷسلحة النووية أمر أساسي ﻹبعاد خطر الحرب النووية،
    Notant que le désarmement des parties au conflit est un élément important pour l'amélioration de la situation des droits de l'homme, UN وإذ تلاحظ أن نزع سلاح أطراف النزاع عنصر هام لتحسين حالة حقوق اﻹنسان،
    Troisièmement, elle affirme que le désarmement mondial et le désarmement régional sont complémentaires. UN ثالثا، يؤكد أن النهج العالمية والإقليمية لنزع السلاح يكمّل بعضها بعضا.
    À cet égard, nous sommes d'accord pour dire que le désarmement nucléaire et la non-prolifération seront également essentiels pour lutter contre le terrorisme international. UN وفي هذا الصدد، نتفق مع الرأي القائل إن نزع السلاح النووي وعدم الانتشار سيكونان أساسيين أيضا لمكافحة الإرهاب الدولي.
    Elle prive la communauté internationale d'une instance idoine pour la négociation de questions fondamentales telles que le désarmement nucléaire et les matières fissiles. UN فهي تحرم المجتمع الدولي من قيمة منتدى جاهز للتفاوض بشأن المسائل الأساسية مثل نزع السلاح النووي والمواد الانشطارية.
    Le Groupe souligne que le désarmement nucléaire demeure une priorité absolue pour la Conférence du désarmement. UN وتؤكد المجموعة أن مسألة نزع السلاح النووي لا تزال في أعلى سلم أولويات مؤتمر نزع السلاح.
    Vous le savez, le Secrétaire général a toujours affirmé que le désarmement constituait une de ses priorités. UN وكما تعلمون، لقد شدد الأمين العام باستمرار على نزع السلاح بوصفه أحد أولوياته الرئيسية.
    Il a été confirmé que le désarmement s'était opéré par la force dans quatre campements pastoraux. UN وتأكد نزع الأسلحة بالقوة في أربعة مخيمات لرعاة الماشية.
    Toutefois le traité considère comme légitime la possession d'armes nucléaires par les cinq puissances nucléaires, du moins tant que le désarmement nucléaire n'est pas réalisé. UN غير أن المعاهدة تعترف بمشروعية حيازة اﻷسلحة النووية من قبل الدول النووية الخمس، وذلك على أي حال الى أن يتحقق نزع السلاح النووي.
    On ne peut qu'espérer que le désarmement volontaire deviendra la norme en Somalie. UN ومن المأمول فيه أن يصبح نزع السلاح الطوعي هو القاعدة المعمول بها في الصومال بكامله.
    Elle propose que le désarmement fasse l'objet d'un programme distinct et demande au Secrétariat de rédiger une note sur cette question. UN واقترح باسم وفده أن يكون نزع السلاح برنامجا مستقلا، وطلب من اﻷمانة العامة أن تقدم وثيقة بشأن هذه المسألة.
    Les progrès réalisés dans ces domaines devraient nous aider à intensifier nos efforts et à trouver un accord sur les questions en souffrance dans des domaines vitaux tels que le désarmement et la non-prolifération. UN وينبغي للتقدم في تلك المجالات أن يساعدنا على تكثيف أعمالنا، فنخلص في نهاية المطاف إلى اتفاق على المسائل غير المحلولة في مجالات حيوية، كنزع السلاح وعدم انتشاره.
    À Moscou, nous observons avec préoccupation que le désarmement des rebelles du Kosovo procède avec une extrême lenteur. UN فموسكو يسودها القلق من البطء الشديد لسير عملية نزع سلاح المقاتلين الكوسوفيين.
    Le fait que 187 États sont aujourd'hui parties à ce Traité témoigne de son intérêt pour l'ensemble de l'humanité en ce qui concerne aussi bien la non-prolifération nucléaire que le désarmement nucléaire. UN ذلك أن وصول عدد الدول الأطراف حاليا في المعاهدة إلى 187 دولة يشهد على الاستحسان العالمي لهذه المعاهدة، سواء من حيث عدم الانتشار النووي أو نزع السلاح النووي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد