ويكيبيديا

    "quelles sont" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ما هي
        
    • وما هي
        
    • فما هي
        
    • ماهي
        
    • ما هى
        
    • ماذا
        
    • كيف يمكن
        
    • وما هو
        
    • عن ماهية
        
    • ما اتُخذ من
        
    • وماهي
        
    • ماهى
        
    • هل توجد
        
    • ما هية
        
    • والمطلوب ذكر
        
    Quels sont les modes opératoires? quelles sont les formes de recrutement utilisées par les malfaiteurs? UN ما هي طرائق العمل؟ وما هي أشكال التجنيد التي يستخدمها الجناة؟
    quelles sont les conditions à remplir pour parvenir à l'avènement définitif d'un monde sans armes nucléaires? UN ما هي الأرضية المشتركة بين مختلف النُهُج المتعلقة بتحقيق عالم خالٍ من الأسلحة النووية والحفاظ عليه؟
    Pour l'avenir, quelles sont les autres questions essentielles que nous devons traiter? UN وبالنسبة للمستقبل، ما هي القضايا اﻷساسية اﻷخرى التي نحتاج إلى معالجتها؟
    quelles sont les causes de cette flambée d'agressivité et d'hostilité apparemment inexplicable? UN فما هي أسباب انفجار العداوات والصراعات التي يبدو أن لا مجال لسبر أغوارها.
    Deuxièmement, quelles sont les limites à tracer aux champs respectifs de l'humanitaire, du politique et de l'économique? UN ثانيا، ما هي الحدود التي ينبغي رسمها للمجالات التي تتعلق بما هو إنساني وما هو سياسي واقتصادي؟
    quelles sont les mesures prises pour harmoniser les mécanismes et systèmes existants ? UN :: ما هي التدابير المتخذة لتحقيق التوافق بين الآليات والنظم الموجودة؟
    quelles sont les dispositions prises dans le cadre du Système de sécurité régionale pour satisfaire aux exigences formulées dans le présent alinéa? UN ما هي الأحكام المتخذة في إطار نظام الأمن الإقليمي للتأكد من تنفيذ الشروط الواردة في هذه الفقرة الفرعية؟
    quelles sont les principales difficultés que rencontre votre pays pour satisfaire aux prescriptions environnementales imposées sur les marchés extérieurs? UN ما هي أهم القيود التي تحول دون الاستجابة للمتطلبات البيئية المطبقة في الأسواق الخارجية؟
    quelles sont les mesures mises en place pour interdire les activités énumérées dans cet alinéa? UN ما هي التدابير القائمة لمنع الأنشطة الوارد سردها في هذه الفقرة الفرعية؟
    :: quelles sont les principales causes de l'érosion du capital humain dans le secteur public et comment peut-on y remédier de façon efficace? UN :: ما هي الأسباب الرئيسية لتآكل قدرات الموارد البشرية في القطاع العام وكيف يمكن مواجهة هذه التحديات بأكثر الطرق فعالية؟
    Il conviendrait de savoir quelles sont les dispositions pénales réprimant de tels actes et de quelles poursuites ils sont passibles. UN والجدير معرفة ما هي الأحكام الجنائية التي تدين مثل هذه الأفعال وما هي الملاحقات التي تستحقها.
    Il souhaite savoir quelles sont les mesures prises pour enquêter sur ces incidents et traduire en justice les auteurs de la violence. UN وقال إنه يرغب أن يعرف ما هي الإجراءات المتخذة للتحقيق في هذه الأحداث ومقاضاة مرتكبي أعمال العنف هذه.
    quelles sont les contraintes de production et d'offre qui pèsent le plus sur les pays en développement et comment les éliminer? UN :: ما هي أكثر القيود التي تعترض الإنتاج والعرض إلحاحاً في البلدان النامية، وما هي أفضل السبل لمواجهتها؟
    quelles sont les meilleures pratiques pour développer les entreprises locales et créer des relations interentreprises? UN ما هي أفضل الممارسات في مجال تطوير الموردين المحليين وإقامة الروابط التجارية؟
    quelles sont les circonstances qui empêchent le Mozambique de détruire toutes les mines antipersonnel dans les zones minées dans le délai fixé? UN ما هي الظروف التي تحول دون موزامبيق وتدمير جميع الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة بحلول الموعد المحدد؟
    i) quelles sont les bonnes pratiques existantes qui pourraient aider à accroître le nombre d'enquêtes concernant des affaires de traite des personnes? UN `1` ما هي الممارسات الحسنة الموجودة التي من شأنها أن تؤدي إلى زيادة عدد التحقيقات في حالات الاتجار بالأشخاص؟
    quelles sont alors les solutions possibles ? L'une consisterait à adopter des décisions pertinentes et des mesures appropriées au niveau national. UN فما هي الحلول الممكنة إذن؟ إن أحد سبلها هو اتخاذ القرارات ذات الصلة والتدابير المناسبة على الصعيد الوطني.
    Je ne sais plus quelles sont les règles à présent. Open Subtitles أنا لا أعرف ماهي القوانين , بعد الآن
    quelles sont les chances que Diane soit assignée à une affaire dans ta juridiction? Open Subtitles ما هى احتمالات أن ديان يتم تكليفها بقضيه فى منطقتك القضائيه
    quelles sont les chances que vous ne touchiez pas la matière du cerveau ? Open Subtitles ماذا عن إحتمالية أنك لن تصلي إلى دماغه في نهاية المطاف؟
    quelles sont les meilleures solutions pour surmonter ces obstacles? UN كيف يمكن تذليل هذه المعوقات على أفضل وجه؟
    quelles sont la portée et les limites du rôle du HCR dans les pays d’origine pour remédier aux situations engendrant des réfugiés, une fois qu’elles se sont produites ? UN وما هو نطاق وحدود دور المفوضية في بلدان المنشأ في التخفيف من حدة ما ينشأ من أوضاع تؤدي إلى ظهور مشكلة لاجئين؟
    Il demande donc quelles sont les mesures qui peuvent être prises pour répondre aux besoins des deux groupes de population. UN ولذلك، استفسر عن ماهية التدابير التي يمكن اتخاذها من أجل تلبية احتياجات المجموعتين كلتيهما.
    Il est donc souhaitable que les rapports des Etats parties indiquent non seulement quelles sont les mesures qui ont été prises mais aussi les raisons pour lesquelles elles sont jugées le plus " appropriées " compte tenu des circonstances. UN وعليه من المستصوب أن تبين تقارير الدول اﻷطراف ليس فقط ما اتُخذ من تدابير، وإنما أيضا اﻷساس الذي تُعتبر بناء عليه أنها " أنسب " التدابير في ظل الظروف السائدة.
    quelles sont nos compétences qui peuvent influencer ce noble léchage de bottes ? Open Subtitles وماهي مهارتنا اللتي تستطيع إيقاف هذا النبيل المتملق؟
    Ce qu'on fait... chercher un signal de détresse fantôme... quelles sont nos chances de réussite ? Open Subtitles ماذا نفعل؟ نلاحق اشارة استغاثة شبح ماهى احتمالات أن يعمل هذا؟
    112. Question 3 : quelles sont les lacunes ou carences des régimes juridiques de protection ? UN ٢١١- المسألة ٣: هل توجد ثغرات أو أوجه قصور في النظم القانونية المتعلقة بالحماية؟
    Il souhaite également savoir si le Rapporteur spécial, au-delà des évolutions positives qu'il a évoquées au Brésil et en Sierra Leone, peut conseiller aux pays en développement des politiques concrètes à suivre pour améliorer l'accès à l'alimentation et quelles sont les décisions politiques importantes qu'il faut encourager. UN واستفسر منه أيضا عما إذا كان بوسعه أن يقوم، خارج نطاق التطورات الإيجابية التي تحدث عن وقوعها في البرازيل وسيراليون، بتوصية البلدان النامية بوضع سياسات محددة واجبة الاتباع من أجل تحسين الوصول إلى الغذاء، وكذلك عن ما هية القرارات السياسية التي ينبغي تشجيعها.
    quelles sont les mesures spécifiques existantes pour motiver les hommes et les femmes à partager les activités ménagères? UN والمطلوب ذكر التدابير المحددة الموضوعة لحفز الرجال والفتيان على تقاسم العمل المنـزلي مع المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد