ويكيبيديا

    "questions relevant" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بشأن مسائل
        
    • المسائل المدرجة
        
    • المسائل التي تدخل
        
    • بشأن المسائل التي تخص
        
    • المسائل المشمولة
        
    • المسائل الداخلة
        
    • بشأن المسائل المتصلة
        
    • بشأن المسائل المعروضة
        
    • المسائل التي تقع
        
    • بالمسائل الداخلة
        
    • المسائل التي يُعنى
        
    • المسائل الواردة
        
    • القضايا المدرجة
        
    • مسائل تدخل
        
    • بالمسائل المعروضة
        
    Les décisions concernant les questions relevant du point 4 de l'ordre du jour seront sujettes à l'adoption de décisions concurrentes par les autres conférences des Parties sur le même sujet. UN ويخضع أي مقرر بشأن مسائل مشمولة تحت البند 4 من جدول الأعمال للمقررات المتزامنة لمؤتمرات الأخرى بشأن نفس الموضوع.
    Le Sénat a entendu plusieurs ministres, qui ont fait des exposés sur des questions relevant de leurs domaines de compétence respectifs. UN وعقد مجلس الشيوخ جلسات استماع لعدد من الوزراء بشأن مسائل تتعلق بمجال اختصاص كل منهم.
    Séminaires et conférences sur des questions relevant du champ d'action du sousprogramme; UN حلقات دراسية ومحاضرات بشأن مسائل تقع في إطار البرنامج الفرعي؛
    Compte rendu non officiel établi par le Bureau sur les débats que le Groupe de travail à composition non limitée a consacrés aux questions relevant du groupe II UN موجز غير رسمي مقدم من المكتب عن مناقشات الفريق العامل المفتوح باب العضوية بشأن المسائل المدرجة في المجموعة الثانية
    Réunion d'information sur des questions relevant du Conseil de l'Europe UN جلسة إحاطة غير رسمية بشأن مسائل تتعلق بمجلس أوروبا
    :: Le maintien de la liaison avec les pays étrangers, les missions de l'Inde et les organismes de répression à l'étranger, touchant les questions relevant de la lutte contre la contrebande; UN :: إقامة اتصالات مع بلدان أجنبية والبعثات الهندية ووكالات الإنفاذ في الخارج بشأن مسائل مكافحة التهريب.
    Recommandations sur les questions relevant de la rubrique V (Communication) UN توصيات بشأن مسائل تندرج في إطار المجموعة الخامسة، الاتصال
    Nous avons donc accumulé beaucoup d'expérience et tiré de nombreux enseignements, positifs et négatifs, des questions relevant de la migration. UN وبالتالي فقد جمعنا قدرا كبيرا من الخبرة والعديد من الدروس، الإيجابية والسلبية على السواء، بشأن مسائل الهجرة.
    Elle a, au cours de sa visite, eu des consultations avec les organisations gouvernementales et non gouvernementales sur des questions relevant de son mandat. UN وتشاورت خلال الزيارة مع منظمات حكومية وغير حكومية بشأن مسائل تتعلق بولايتها.
    ii) Participation aux activités d'organisations non gouvernementales au sujet de questions relevant de la compétence de la Division; UN ' ٢` المشاركة في أنشطة للمنظمات غير الحكومية بشأن مسائل تندرج ضمن اختصاص الشعبة؛
    Il a poursuivi son étroite collaboration avec les milieux universitaires sur les questions relevant de son mandat. UN كما واصل المقرر الخاص تعاونه الوثيق مع الدوائر الأكاديمية بشأن مسائل تتصل بولايته.
    d) Si le Secrétaire général en fait expressément la demande, lui fournir des conseils sur d’autres questions relevant du désarmement et de la limitation des armements. UN )د( إسداء المشورة إلى اﻷمين العام بشأن مسائل أخرى تدخل في نطاق تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح، بناء على دعوة محددة منه.
    Le Comité félicite également l'État partie pour le rôle qu'il a joué dans le cadre de la coopération avec d'autres États partie de la région sur des questions relevant de la Convention. UN 7- وتقدّر اللجنة أيضاً دور الدولة الطرف في التعاون مع الدول الأطراف الأخرى في المنطقة بشأن مسائل واردة في الاتفاقية.
    Pour ce qui est de l'appui aux organisations de la société civile, le secrétariat maintiendra des contacts avec lesdites organisations sur les questions relevant de la Convention. UN 42- وفيما يتعلق بدعم إشراك منظمات المجتمع المدني، ستواصل الأمانة اتصالاتها النشطة معها بشأن مسائل الاتفاقية.
    Les Conférences des Parties aux trois Conventions se pencheront ensuite ensemble sur toutes les questions relevant de ces points des ordres du jour. UN وستناقش مؤتمرات الأطراف في الاتفاقيات الثلاث بصورة مشتركة بعد ذلك جميع المسائل المدرجة في هذه البنود من جداول الأعمال.
    questions relevant de la compétence des chefs de départements ou bureaux UN المسائل التي تدخل ضمن سلطة رؤساء اﻹدارات أو المكاتب
    Groupe islamique (questions relevant de la Sixième Commission) (au niveau des experts) UN المجموعة الإسلامية (بشأن المسائل التي تخص اللجنة السادسة) (على مستوى الخبراء)
    Il entretiendrait également des contacts avec les organisations et institutions financières régionales compétentes sur les questions relevant de son mandat. UN وسيظل المنسق الخاص أيضا على اتصال بما يتصل بالموضوع من منظمات إقليمية ومؤسسات مالية بشأن المسائل المشمولة في ولايته.
    Il entretient également des relations avec les organisations et institutions régionales compétentes à propos des questions relevant de son mandat. UN كما يقيم المنسق الخاص صلة بالمنظمات اﻹقليمية والمؤسسات المالية المناسبة بشأن المسائل الداخلة في نطاق ولايته.
    iv) À prendre en considération, dans le cadre de ses travaux, les recommandations de la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l''intolérance qui y est associée sur les questions relevant de son mandat; UN `4` إلى النظر، لدى القيام بعمله، في توصيات المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب بشأن المسائل المتصلة بولايته؛
    Groupe des 77 (sur des questions relevant de la Deuxième Commission) UN مجموعة الـ 77 (بشأن المسائل المعروضة على اللجنة الثانية)
    La plus pertinente nous semble celle qui vise à limiter son champ d'application aux questions relevant du Chapitre VII de la Charte. UN وأكثرها معقولية، في رأينا، فكرة تقييد تطبيقه على المسائل التي تقع في إطار الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Nous souscrivons en particulier à tous les engagements liés aux questions relevant de la compétence de la Communauté. UN ونقر جميع الالتزامات المتصلة بالمسائل الداخلة في اختصـــاص الجماعة اﻷوروبية.
    8. Travaux futurs de l'Instance permanente, notamment sur les questions relevant du Conseil économique et social et les nouveaux problèmes. UN 8 - الأعمال المقبلة للمنتدى الدائم، بما في ذلك المسائل التي يُعنى بها المجلس الاقتصادي والاجتماعي والمسائل الناشئة.
    Lors de la deuxième réunion, le Groupe de travail a examiné les questions relevant de la première catégorie de questions. UN وفي الجلسة الثانية، شرع الفريق العامل في مناقشات بشأن المسائل الواردة في المجموعة الأولى من برنامج العمل.
    47. Le SBSTA n'a pas achevé l'examen des questions relevant du point 5 c) de l'ordre du jour. UN 47- لم تنه الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية نظرها في القضايا المدرجة تحت هذا البند الفرعي من جدول الأعمال.
    Les organisations qui figurent sur la Liste peuvent envoyer des observateurs à ces séances lorsque des questions relevant de leur domaine d'activité y sont examinées. UN وللمنظمات المدرجة في السجل أن يكون لها ممثلون يحضرون تلك الجلسات عند مناقشة مسائل تدخل في نطاق اختصاصها.
    Nous aspirons à voir un Conseil qui examine les questions relevant de sa compétence et qui n'empiète pas sur les mandats des autres organes, comme cela arrive trop fréquemment s'agissant des questions dont est saisie l'Assemblée générale. UN ونتطلع إلى مجلس يعالج المسائل الخاضعة لسلطته، بدون التعدِّي على سلطات الهيئات الأخرى، كما يحدث في التواتر المزعج المتعلق بالمسائل المعروضة على الجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد