Vous saviez qu'une queue de cheval, c'est un lifting naturel ? | Open Subtitles | هل تعلم ذيل حصان مثل عملية شد الوجه الطبيعي؟ |
Et une queue de cheval pour les femmes pour ne pas laisser de cheveux. | Open Subtitles | بالإظافة إلى ذيل فرس للنساء لكي لا يترك الشعر في الخلف |
Peut-être pourrais-tu faire une pause dans ton important travail pour nous aider à trouver la queue de Bourriquet ? | Open Subtitles | ربما يجب ان تأخذ استراحة قصيرة من عملك المهم وتساعدنا في العثور على ذيل ايور؟ |
Peut être qu'il devrait essayer d'épingler la queue de l'âne ? | Open Subtitles | ربما عليه أن يلعب لعبة وضع الذيل على الحمار |
Tu es la fille à la queue de cheval. Oh ! | Open Subtitles | انت الفتاة بذيل الحصان و انت الفتاة ذات البذلة |
Eh ? Les vêtements que tu portais et tes cheveux en queue de rat. | Open Subtitles | ملابسك اللتي كنتي ترتدينها و شعرك الذي بدو كأنه ذيل فأر |
Celle avec la queue de cheval et le survêt'bleu. | Open Subtitles | ذات ذيل الحصان الطويل، تلبس ذلك البنطال الأزرق |
Ma queue de rat fétiche, là, où je l'avais laissé ! | Open Subtitles | ذيل الفأر الذى يجلب الحظ لقد تركته هنا بالفعل |
Certaines parties de l'avion ont été dispersées sur un rayon de 300 mètres. On a noté de nombreux trous de balle dans la queue de l'avion, qui est tombée sur une colline proche. | UN | وكانت بعض أجزاء الطائرة متناثرة في مساحة شعاعها ٣٠٠ متر وبدت في ذيل الطائرة الذي سقط في تل مجاور ثقوب عديدة بالرصاص. |
Enfin, en cherchant à augmenter le nombre de femmes au Parlement, il est important que le nom des candidates ne soit pas placé en queue de liste. | UN | وأضافت أنه من المهم عند السعي إلى زيادة تمثيل المرأة في البرلمان، ألا توضع أسماء المرشحات في ذيل القائمة. |
Mais ce pourcentage baisse aussi dans les autres pays, ce qui veut dire que les Pays-Bas sont toujours en queue de liste. | UN | وتتناقص هذه النسبة أيضا في بلدان أخرى، مما يعني أن هولندا ما زالت في ذيل القائمة. |
Une femme blonde, avec une queue de cheval, un manteau orange, va sortir avec un homme en costume avec une cicatrice sur son front. | Open Subtitles | إمرأة، بيضاء، بتسريحة ذيل الفرس و معطف أحمر ستخرج مع رجل يرتدي بدلة و به ندبة في جبهته |
Que quelqu'un les arrête ! Vaudrait mieux que ce soit une queue de singe que je sens. | Open Subtitles | ليوقفهم شخص ما من الافضل ان يكون هذا الذي اشعر به هو ذيل القرد |
Elle sera dans un trou au sous-sol d'un data center où personne la verra sauf un pauvre type, John, qui a ne queue de cheval. | Open Subtitles | لأننا سنأخذه ونضعه فى فتحه الطابق السفلى فى مركز البيانات ولن يراه أحد الا رجل تعيس بقصه ذيل حصان |
queue de cheval, tu restes à bord. | Open Subtitles | يا ذو تصفيفة ذيل الحصان، ستبقى في السفينة. |
Monsieur, nous avons repéré la queue de l'appareil a travers une rupture dans la canopée. | Open Subtitles | يا سيدي، أننا رصدنا ذيل المروحية ل من خلال قطع في ظلة شجرة. |
Il pourrait être très troublé par la queue de reptile coupée de cette fille. | Open Subtitles | أظن أنّ محقق الوفيات قد تصيبه الحيرة حين يرى ذيل الزواحف المبتور الخاص بالفتاة. |
Mettez un bandeau sur les yeux, tourner autour de vous, et épingler la queue de l'âne. | Open Subtitles | ضع عصبة على عينيك ولفّ حول نفسك وضع الذيل على الحمار |
Moi, un mec à queue de cheval dont j'avais déjà oublié le nom et nos rêves. | Open Subtitles | .. فقط أنا , ورجل بذيل حصان ,الذي اسمه نسيته مباشرة . وأحلامنا |
Et pendant que tu y es, dis-moi si tu vois cette tête de cul à queue de cheval. | Open Subtitles | وأنت هناك، إخبرني إن رأيت الساقي ذو الوجه الأحمق وذيل الحصان |
queue de cheval.Mégabit avec J'vais me taper une petite blanche de son album multi-platine Dard qui darde ! | Open Subtitles | زب الحصان دوت ام بج و أجمل اغانيه أنا بحب بنت بيضة من آخر البوم ليه |
Cependant, la moitié de ces pays se classent toujours en queue de liste du classement selon l'indicateur du développement humain. | UN | غير أن نصف هذه البلدان لا يزال يحتل المرتبة الدنيا في مؤشر التنمية البشرية. |
Pas besoin de chaise, queue de cheval. | Open Subtitles | لن تحصلي علي مقعد يا حبوبة |