Le montant total réclamé au titre des subventions et des frais administratifs s'élève à £ 56 538. | UN | ويصل المبلغ الإجمالي المطالب به تعويضاً عن المنح وتكاليف الإدارة إلى 538 56 جنيهاً استرلينياً. |
Des corrections pour tenir compte de l'amortissement ont été apportées au montant réclamé conformément au paragraphe 76 cidessus. | UN | و وفقاً للفقرة 76 أعلاه أُدخلت تعديلات على المبلغ المطالب به مراعاة لعنصر استهلاك الممتلكات المذكورة. |
Pour les raisons énoncées au paragraphe 429 cidessus, le Comité estime que le requérant n'est pas autorisé à majorer le montant réclamé. | UN | وللأسباب المذكورة في الفقرة 429 أعلاه، يرى الفريق أن الإدارة صاحبة المطالبة ليس مسموحاً لها بزيادة المبلغ المطالب به. |
Le Comité a réduit en conséquence le montant réclamé au titre de la perte de véhicules. | UN | وقد خفض الفريق، وفقا لذلك، المبلغ الجهة المطالبة به لتعويض العربات التي فقدت. |
L'Iraq affirme également que le montant réclamé au titre de prestations en faveur des salariés inactifs a été compté en double. | UN | كما يدعي العراق أن المبلغ المطالَب به مقابل بدلات الموظفين غير العاملين قد حسب مرتين. |
Des ajustements pour amortissement ont été apportés au montant réclamé, comme indiqué au paragraphe 76 cidessus. | UN | وأدخلت تعديلات على المبلغ المطالب به وفقاً لحساب الاستهلاك ووفقاً للفقرة 76 أعلاه. |
Le montant total réclamé intègre également une erreur de calcul de US$ 59 001. | UN | وروعي أيضاً في حساب مجموع المبلغ المطالب به خطأ حسابي قدره |
Le montant réclamé à ce titre a été estimé par la requérante sur la base d'un relevé interne des opérations concernant son coffrefort. | UN | وقد استند المبلغ المطالب به عن خسائر حقائب المبالغ النقدية إلى تقديرات مأخوذة من دفتر داخلي خاص بخزانة صاحب المطالبة. |
En conséquence, le Comité a procédé à un ajustement du montant réclamé pour rectifier cette surestimation. | UN | ولذلك أدخل الفريق تعديلاً على المبلغ المطالب به من أجل تصويب تلك المبالغة. |
En pareil cas, la différence entre le montant réclamé et le montant recommandé correspond aux ajustements. | UN | ففي هذه الحالات، تُمثِّل التسويات الفارق بين المبلغ المطالب به والمبلغ الموصى به. |
La société n'a toutefois pas apporté la preuve qu'elle avait versé le montant réclamé à son employé ou que celuici l'avait reçu. | UN | إلا أن الشركة لم تقدم أية أدلة تثبت أنها دفعت للموظف المبلغ المطالب به أو أن الموظف قد حصل على هذا المبلغ. |
de l'indemnité par rapport au montant réclamé | UN | نسبة المبلغ الممنوح إلى المبلغ المطالب به |
Le dialogue qui a été réclamé pour résoudre la situation politique est la condition de la création d'un élément favorable à la création des commissions des droits. | UN | ويعتبر الحوار المطالب به للتوصل إلى حل للوضع السياسي ذا أهمية حاسمة في تهيئة بيئة تمكينية لإنشاء لجان الحقوق. |
37. Chaque réclamation est tout d'abord examinée pour s'assurer que le montant réclamé n'est ni erroné ni faussé. | UN | ٧٣ - يتم أولا استعراض كل مطالبة للتأكد من أن المبلغ الكلي المطالب به خالٍ من الخطأ أو التشويه. |
Cependant, le requérant n'a pas fourni d'autres précisions concernant le montant réclamé de LKR 10 000. | UN | إلا أن صاحب المطالبة لم يقدم أي توضيح إضافي عن المطالبة بهذا المبلغ وقدره 000 10. |
L'Iraq affirme également que le montant réclamé au titre de prestations en faveur des salariés inactifs a été compté en double. | UN | كما يدعي العراق أن المبلغ المطالَب به مقابل بدلات الموظفين غير العاملين قد حسب مرتين. |
Troisièmement, il doit déterminer si le montant effectif des pertes indemnisables correspond au montant réclamé. | UN | وثالثتها أن الفريق مطالب بتحديد ما إذا كانت هذه الخسائر القابلة للتعويض قد حدثت بالمبالغ المطالب بها. |
Nombre de pays en développement avaient initialement réclamé la suppression de la catégorie bleue. | UN | وكانت بلدان نامية عديدة قد طالبت في البداية بإلغاء الصندوق الأزرق. |
En réponse aux questions du Comité, Bechtel a néanmoins reconnu qu'Enka avait payé sa part. Elle a donc réduit en conséquence le montant réclamé. | UN | بيد أنه ردا على أسئلة من الفريق، سلمت Bechtel بأن Enka قد دفعت نصيبها من هذه التكاليف وبالتالي خفضت من مطالبتها. |
L'une des grandes percées de cette Conférence a cependant été la reconnaissance du droit au développement, réclamé depuis si longtemps par les pays du Sud. | UN | ومن أهم إنجازات هذا المؤتمر الاعتراف بالحق في التنمية الذي تطالب به بلدان الجنوب من زمن بعيد. |
Le montant total réclamé dans la requête subsidiaire est de US$ 8 249 134. | UN | والمبلغ الإجمالي للمطالبة الثانوية هو 134 249 8 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. |
Il a fourni une liste de neuf séries de monnaies comportant un nombre variable de pièces, sans préciser pour certaines le montant individuel réclamé. | UN | وقدم صاحب المطالبة قائمة بتسع قطع نقدية بكميات مختلفة، بعضها لم يكن لـه مبلغ فردي مطالب به. |
Il estime, toutefois, que les éléments de preuve ne justifient par la totalité du montant réclamé. | UN | غير أن الفريق يرى أن الأدلة المقدمة لا تؤيد كامل المبلغ المطالب بتعويضه. |
Au vu des pièces disponibles, le Comité juge le montant réclamé au titre des frais de remplacement de ces actifs justifié. | UN | واستناداً إلى الأدلة المتاحة، يستنتج الفريق أن المبلغ المُطالب به عن تكاليف استبدال هذه الأصول مبرر. |
Le Comité a également procédé à un ajustement du fait que les éléments de preuve présentés par le requérant ne justifiaient pas la totalité du montant réclamé. | UN | وأدخل تعديل آخر لأن الأدلة المقدمة لا تمكن الفريق من إثبات كامل مبلغ الخسائر أو النفقات المطالب بالتعويض عنها. |
Cela étant, les éléments de preuve dont il dispose ne permettent pas de vérifier la totalité du montant réclamé. | UN | ولكن الأدلة المقدمة غير كافية لتبرير المبلغ الإجمالي المطالب بدفعه. |
En appel cependant, le vendeur n'a réclamé que les intérêts légaux sur les frais de traitement. | UN | غير أنه، عند الاستئناف اكتفى البائع بالمطالبة بالفائدة القانونية عن أتعاب الدعوى. |