4. Réduction de l’offre : élimination des cultures illicites et répression du trafic de drogues | UN | خفض العرض: القضاء على المحاصيل غير المشروعة وقمع الاتجار غير المشروع بالمخديرات |
4. Réduction de l’offre : élimination des cultures illicites et répression du trafic de drogues | UN | خفض العرض: القضاء على المحاصيل غير المشروعة وقمع الاتجار غير المشروع بالمخدرات |
La réduction de l'offre est essentielle pour lutter contre les abus. | UN | ويشكل خفض العرض عنصرا أساسيا في مكافحة تعاطى المخدرات. |
De l'avis général, la réduction de l'offre mondiale était une responsabilité partagée qui exigeait une approche intégrée et équilibrée aux niveaux national et international. | UN | وتوافقت الآراء على أنَّ خفض عرض المخدّرات هو مسؤولية مشتركة تتطلب اتباع نهج متكامل ومتوازن على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي. |
La Malaisie a entrepris une stratégie à long terme de lutte contre le trafic de drogues dans le cadre d'un programme de réduction de l'offre et de la demande. | UN | وذكر أن ماليزيا قد بدأت استراتيجية طويلة اﻷمد لمكافحة الاتجار بالمخدرات من خلال برنامج لخفض العرض والطلب. |
réduction de l'offre et mesures connexes | UN | مشكلة المخدِّرات العالمية: خفض العرض والتدابير ذات الصلة |
Des mesures devraient être prises parallèlement à la réduction de l'offre et de la demande, notamment pour : | UN | وينبغي لهذه التدابير أن تُتخَّذ بشكل منسّق مع تدابير خفض العرض والطلب ويمكن لها أن تشتمل على ما يلي: |
Les programmes visant à offrir de nouvelles sources de revenus constituent également une composante importante des stratégies de réduction de l'offre. | UN | وتعمل أيضا برامج كسب الرزق البديلة بمثابة عنصر هام في استراتيجيات خفض العرض. |
réduction de l'offre : élimination des cultures illicites et suppression du trafic de drogues | UN | خفض العرض: القضاء على المحاصيل غير المشروعة وقمع الاتجار غير المشروع بالمخدرات |
Collecte de données précises complètes et à jour, et diffusion de rapports sur la réduction de l'offre de drogues. | UN | جمع البيانات في الإبَّان وبشكل دقيق وشامل، ونشر التقارير بشأن حالة خفض العرض. |
Les États Membres ont accru leur coopération, régionale et internationale, dans le domaine de la réduction de l'offre de drogues. | UN | وتحققت زيادة في التعاون الإقليمي والدولي بين الدول الأعضاء في ميدان خفض العرض. |
réduction de l'offre : élimination des cultures illicites et suppression du trafic de drogues | UN | خفض العرض: القضاء على المحاصيل غير المشروعة وقمع الاتجار غير المشروع بالمخدرات |
C'est conformément à des stratégies ou des plans nationaux que l'on peut concevoir une approche équilibrée combinant mesures de réduction de la demande et mesures de réduction de l'offre. | UN | فالاستراتيجيات أو الخطط الوطنية يمكن أن تضفي المشروعية على النهج المتوازن بين تدابير خفض الطلب وتدابير خفض العرض. |
réduction de l'offre : élimination des cultures illicites et suppression du trafic de drogues | UN | خفض العرض: القضاء على المحاصيل غير المشروعة وقمع الاتجار غير المشروع بالمخدرات |
Cette réunion a permis de souligner l'importance de la coopération régionale pour la réduction de l'offre. | UN | وقد أبرز الاجتماع التعاون اﻹقليمي بشأن خفض العرض. |
Une stratégie écrite spécifique de réduction de l'offre de drogues, approuvée par le Gouvernement | UN | استراتيجية مُدوَّنة ومحدَّدة ومُعتمَدة من الحكومة بشأن خفض عرض المخدرات |
Une stratégie écrite spécifique de réduction de l'offre de drogues, approuvée par le Gouvernement | UN | استراتيجية مُدوَّنة ومحدَّدة ومُعتمَدة من الحكومة بشأن خفض عرض المخدرات |
Pour cela, il est vital que nous attachions une importance égale à la réduction de l'offre et à celle de la demande. | UN | ولكي نفعل ذلك، فمن الحيوي أن نولي أهمية مماثلة لخفض العرض والطلب. |
Le Secrétariat devrait aussi être invité à présenter une note sur les stratégies de réduction de l'offre illicite à envisager. | UN | وينبغي أن تدعى اﻷمانة أيضا الى تقديم مذكرة بشأن الاستراتيجيات الممكنة من أجل الحد من العرض غير المشروع. |
Nombre d'entre eux disposent également d'une stratégie écrite de lutte contre la criminalité organisée, approuvée par le Gouvernement et comprenant un volet spécifique sur la réduction de l'offre de drogues. | UN | وفي العديد من الدول أيضا أقرَّت الحكومة استراتيجية مدوَّنة لمكافحة الجريمة المنظمة تتضمّن عنصرا لخفض عرض المخدِّرات. |
Jusqu'à récemment, les efforts internationaux visant à réduire cette menace étaient plutôt à sens unique, se concentrant principalement sur la réduction de l'offre. | UN | وحتى اﻵونة اﻷخيرة، لم تكن الجهود الدوليــــة لكبح هذا الخطر متوازنة، إذ كان التركيز منصبا أساسا على تقليل العرض. |
Le plan national repose sur trois points essentiels : réduction de l'offre, réduction de la demande et traitement. | UN | وتستند الخطة الوطنية إلى ثلاث ركائز: تخفيض العرض والطلب والعلاج. |
Note du Secrétariat sur les stratégies de réduction de l'offre | UN | مذكرة من اﻷمانة بشأن الاستراتيجيات المتعلقة بخفض العرض |
réduction de l'offre illicite de drogues | UN | الحد من عرض المخدرات غير المشروع |
réduction de l'offre de mercure provenant de l'exploitation minière et de l'extraction | UN | تخفيض المعروض من التعدين والاستخراج قليلة |
réduction de l'offre en mercure provenant de l'exploitation minière et de l'extraction | UN | تخفيض التوريد من تعدين الزئبق واستخراجه |
Ils ont également formulé, à l'intention de la Commission, des recommandations sur divers aspects de la réduction de l'offre et de la demande de drogues. | UN | وقدَّمت أيضا توصيات إلى اللجنة بشأن مختلف جوانب الحدّ من العرض والطلب على المخدِّرات. |
4. réduction de l'offre mondiale de mercure, en envisageant notamment de diminuer l'extraction primaire et en prenant en compte une hiérarchie de sources | UN | 4 - الحد من المعروض من الزئبق عالمياً، بما في ذلك النظر في إيقاف التعدين الأولي للزئبق، مع مراعاة ترتيب أهمية المصادر |
Le Gouvernement thaïlandais a accordé la priorité à la lutte contre les drogues et applique énergiquement une double stratégie de réduction de l'offre et de la demande. | UN | وقد أعطت حكومته أولوية وطنية لمكافحة المخدرات وهي تلتزم بحزم باستراتيجية ذات شقين تتعلق بالحد من العرض والطلب. |
Une stratégie écrite de lutte contre la criminalité organisée approuvée par le Gouvernement et qui comprend un volet spécifique de réduction de l'offre de drogues | UN | استراتيجية مدونة لمكافحة الجريمة المنظمة معتمدة من الحكومة وتتضمن عنصراً محدداً يـُعنى بخفض عرض المخدرات |