ويكيبيديا

    "républicaine" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجمهوري
        
    • الجمهورية
        
    • جمهوري
        
    • جمهورية
        
    • جمهورياً
        
    • جمهوريا
        
    • الجمهوريين
        
    • للجمهوريين
        
    • جمهوريه
        
    Le déploiement de la Garde républicaine dans des parties du pays a fait craindre une possible intimidation de certains candidats politiques. UN وقد أثار نشر الحرس الجمهوري إلى بعض مناطق من البلد قلقا من احتمال تعرض مرشحين بعينهم للتخويف.
    Cette recommandation concerne particulièrement les unités de la Garde républicaine. UN وتتعلق هذه التوصية، بوجه خاص، بوحدات الحرس الجمهوري.
    Je me suis levé à 2 h et j'ai analysé des sondages de la primaire républicaine au Sénat en Utah. Open Subtitles لقد استيقظت في الثانية صباحًا لأتفحص نتائج تصويت السباق التمهيدي لمجلس الشيوخ الجمهوري في ولاية يـوتاه.
    La flotte républicaine est sur la défensive et poussée à bout alors que la guerre fait rage dans la Bordure extérieure. Open Subtitles اسطول الجمهورية فى حالة دفاع ومُجهد حتى آخره بينما تستعير الحرب على الاقاليم المتنازع عليها بالفضاء الخارجى
    Cette approche ne permettra sans doute pas de créer une armée républicaine multiethnique, bien entraînée et apte à jouer son rôle. UN ويبدو هذا النهج منقطع الصلة بهدف تشكيل جيش جمهوري فعال متنوع الأعراق وجيد التدريب.
    C'est le commentaire d'une républicaine de toujours sur un Démocrate. Open Subtitles ما ستسمعه هو رأي الجمهوري الأزلي عن الديموقراطية
    Ce n'est pas mon premier interrogatoire par la Garde républicaine. Open Subtitles هذه ليست أول مرة يستجوبني بها الحرس الجمهوري.
    L'auteur a été arrêté et conduit au siège de la Compagnie républicaine de sécurité (CRS), situé à une rue de sa résidence universitaire. UN وأُلقِي القبض على صاحب البلاغ واقتيد إلى مقر سرية الأمن الجمهوري الذي يبعد شارعاً واحداً عن مسكنه الجامعي.
    Tous ces groupes de combattants collaborent étroitement avec les FDS, notamment la Garde républicaine et le CECOS. UN وتعمل كل هذه الجماعات المقاتلة بشكل وثيق مع قوات الدفاع والأمن، وبخاصة الحرس الجمهوري ومركز قيادة العمليات الأمنية.
    La Garde républicaine d'élite est déployée sur tout le territoire mais se concentre à proximité des grandes villes. UN وينتشر أفراد القوات الخاصة من الحرس الجمهوري في كل أنحاء اليمن ولكنهم يتركزون بالقرب من المدن الرئيسية.
    La Mission a également reçu des informations sur des manifestations à l'université de Taïz et sur l'agression présumée du Président de l'université par un responsable de la Garde républicaine. UN وتلقت البعثة أيضاً معلومات عن مظاهرات في جامعة تعز وعن ادعاء اعتداء أحد كبار ضباط الحرس الجمهوري على رئيس الجامعة.
    Des membres de la garde républicaine m'ont frappé toutes les heures pendant deux jours et m'ont torturé à l'électricité. UN وقام أعضاء من الحرس الجمهوري بضربي كل ساعة لمدة يومين، إضافة إلى تعذيبي بالصدمات الكهربائية.
    Sites de la Garde républicaine en Côte d’Ivoire, 2010 UN مواقع الحرس الجمهوري في كوت ديفوار، 2010
    Sites de la Garde républicaine Dans des sites présidentiels Dans des sites strictement militaires UN مواقع الحرس الجمهوري ضمن المواقع الرئاسية منشآت عسكرية بحتة
    Les 2 500 membres de la Garde républicaine qui se sont fondus dans la population civile constituent également une menace importante. UN ويشكل أيضا أعضاء الحرس الجمهوري البالغ عددهم 500 2 والذين تلاشوا وسط السكان المدنيين تهديدا كبيرا.
    Il est toujours impossible de procéder à des inspections des sites militaires, en particulier ceux qui sont sous le contrôle de la Garde républicaine. UN وما زالت عمليات تفتيش المواقع العسكرية تبوء بالفشل، ولا سيما تلك المواقع التي يسيطر عليها الحرس الجمهوري.
    Il avait donc été complice des crimes contre l'humanité commis par les membres de la Garde républicaine et était à ce titre exclu de la protection des réfugiés. UN لذلك فهو ضالع في الجرائم التي ارتكبها الحرس الجمهوري في حق الإنسانية ومستبعد من الحماية التي توفر للاجئين.
    La prison d'Abou Ghraib à Bagdad était pleine d'anciens membres de la Garde républicaine. UN وقال إن سجن أبو غريب في بغداد يعجّ بأعضاء سابقين في الحرس الجمهوري.
    D'autres hauts responsables des institutions du secteur de la sécurité ont été arrêtés par les FRCI, dont le commandant de la Garde républicaine, et sont en détention. UN وألقت القوات الجمهورية لكوت ديفوار القبض على ضباط كبار آخرين، منهم قائد الحرس الجمهوري، وهم قيد الاحتجاز.
    Pour l'essentiel, le processus se consolide et la culture de la démocratie et de la citoyenneté républicaine est en marche. UN وهذه العملية يجري توطيدها حاليا، كما يجري ترسيخ ثقافة الديمقراطية والمواطنة في ظل نظام جمهوري.
    Le chapitre II de la Constitution républicaine de la Gambie de 1970 contenait une disposition sur la citoyenneté gambienne. UN والفصل الثاني من دستور جمهورية غامبيا لعام 1970 قد نص على شروط اكتساب جنسية غامبيا.
    La Trinité-et-Tobago est devenue indépendante en 1962 et a adopté une Constitution républicaine en 1976, remplaçant à la tête de l'État le monarque britannique par un Président élu par le Parlement. UN وقد نالت ترينيداد وتوباغو استقلالها في عام 1962 واعتمدت دستوراً جمهورياً في عام 1976، استعاضت فيه عن العاهل البريطاني برئيس ينتخبه البرلمان ليتولى رئاسة الدولة.
    22. Les grandes orientations de la restructuration ont été ainsi données par le chef de l'État; la future armée centrafricaine devra être une armée pluriethnique nationale, républicaine et participative au développement et peu coûteuse. UN ٢٢ - كذلك أعطى رئيس الدول الاتجاهات الرئيسية في إعادة التشكيل: يجب أن يكون جيش المستقبل لجمهورية أفريقيا الوسطى جيشا متعدد الاثنيات، وطنيا، جمهوريا يشارك في التنمية وقليل التكلفة.
    Ces pratiques ont été fréquentes au cours des années 80 sous l'administration républicaine. UN ومثل هذه الممارسات كانت عادية خلال الثمانينات في ظل إدارة الجمهوريين.
    Je veux dire, elle est républicaine, mais tant qu'on ne parle pas politique Open Subtitles أعني أنها مؤيده للجمهوريين ولكن بينما لا نتحدث عن السياسه دعيني أنهي كلامي
    Tu es une républicaine modérée, axée sur la famille et les petites entreprises... Open Subtitles انتي جمهوريه معتدله مترشحه بالتاكيد على القيم العائليه و شركه عائليه صغيره ..

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد