Cette différence de statut a acquis une importance pratique au moment de la réunification, lorsque la nationalité de la République démocratique a disparu. | UN | وكان لهذا الفرق في المركز أهمية من الناحية العملية وقت التوحيد عندما زالت جنسية الجمهورية الديمقراطية من الوجود. |
Le Gouvernement allemand tient à déclarer qu'il ne se considère pas légalement tenu de payer les dettes de l'ancienne République démocratique allemande. | UN | وتود حكومة ألمانيا أن تبين أنها لا تعترف بأي التزام قانوني بدفع الديون المستحقة على الجمهورية الديمقراطية اﻷلمانية. |
Jusqu’en 1991, les agrégats concernant la croissance économique de l’Allemagne comprennent les données se rapportant à l’ancienne République démocratique allemande. | UN | بدءا من عام ١٩٩١، أصبحت بيانات النمو الاقتصادي اﻹجمالي ﻷلمانيا تشمل الجمهورية الديمقراطية اﻷلمانية السابقة. |
L'État nicaraguayen est constitué en tant que République démocratique, participative et représentative. | UN | وقد أسست دولة نيكاراغوا باعتبارها جمهورية ديمقراطية تقوم على المشاركة والتمثيل. |
Quelles actions devraient être menées pour consolider la sécurité, en particulier dans l'est de la République démocratique du Congo? | UN | فما هي الإجراءات التي يمكن اتخاذها من أجل تعزيز الأمن، ولا سيما في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية؟ |
Premier Vice-Président : République démocratique de Sao Tomé-et-Principe | UN | النائب الأول للرئيس: الجمهورية الديمقراطية لسان تومي وبرينسيبي |
Mais la République démocratique de Géorgie n’a survécu que pendant trois ans. | UN | ولكن الجمهورية الديمقراطية الجورجية لم يكن مقدرا لها أن تعيش ﻷكثر من ثلاث سنوات. |
On a spécifiquement mentionné à ce propos l'expérience acquise en Allemagne, sur le territoire de l'ancienne République démocratique allemande. | UN | وأشير تحديدا في هذا السياق إلى الخبرة المكتسبة في ألمانيا في أراضي الجمهورية الديمقراطية اﻷلمانية السابقة. |
Le Gouvernement allemand tient à déclarer qu'il ne se considère pas légalement tenu de payer les dettes de l'ancienne République démocratique allemande. | UN | وتود حكومة ألمانيا أن توضح أنها لا تعترف بأي التزام قانوني بتسديد ديون الجمهورية الديمقراطية اﻷلمانية السابقة. |
Le Gouvernement allemand tient à déclarer qu'il ne se considère pas légalement tenu de payer les dettes de l'ancienne République démocratique allemande. | UN | وتود حكومة ألمانيا أن توضح أنها لا تعترف بأي التزام قانوني بتسديد ديون الجمهورية الديمقراطية اﻷلمانية السابقة. |
Rapporteur de la Commission économique au Congrès mondial consacré à l'Année internationale de la femme (Berlin) (République démocratique allemande). | UN | عملت كمقررة للجنة الاقتصادية في المؤتمر العالمي للسنة الدولية للمرأة، برلين، الجمهورية الديمقراطية الالمانية. |
Le Gouvernement allemand tient à déclarer qu'il ne se considère pas légalement tenu de payer les dettes de l'ancienne République démocratique allemande. | UN | وتود حكومة ألمانيا أن توضح أنها لا تعترف بأي التزام قانوني بتسديد ديون الجمهورية الديمقراطية اﻷلمانية السابقة. |
Au 3 octobre 1990, les contributions non acquittées s'élevaient à 15 854 003 dollars pour l'ancienne République démocratique allemande. | UN | وفي ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٠، بلغ مجموع الاشتراكات غير المسددة من الجمهورية الديمقراطية اﻷلمانية ٠٠٣ ٨٥٤ ١٥ دولارا. |
Le Gouvernement allemand tient à déclarer qu'il ne se considère pas légalement tenu de payer les dettes de l'ancienne République démocratique allemande. | UN | وتود حكومة ألمانيا أن توضح أنها لا تعترف بأي التزام قانوني بتسديد ديون الجمهورية الديمقراطية اﻷلمانية السابقة. |
La Constitution Soulbury (1947) a établi une République démocratique unitaire avec un régime politique mixte présidentiel et parlementaire. | UN | فتـم بموجب دستور سولبوري الصادر في عام ٧٤٩١ تأسيس جمهورية ديمقراطية متحدة قائمة على نظام سياسي رئاسي برلماني مختلط. |
En vertu de cette Constitution, les Maldives sont une République démocratique, dotée d'un système de gouvernement présidentiel. L'islam est religion d'État. | UN | وينص على أن ملديف جمهورية ديمقراطية نظام حكمها رئاسي وأن دين الدولة الإسلام. |
En vertu de cette Constitution, les Maldives sont une République démocratique, dotée d'un système de gouvernement présidentiel. L'islam est religion d'État. | UN | وينص على أن ملديف جمهورية ديمقراطية نظام حكمها رئاسي وأن دين الدولة الإسلام. |
La République démocratique du Congo accueille en même temps 160 000 réfugiés étrangers, majoritairement des Angolais et des Rwandais. | UN | وفي الوقت نفسه، تستضيف جمهورية الكونغو الديمقراطية 000 160 لاجئ أجنبي أغلبهم من الأنغوليين والروانديين. |
Considérant que la situation en République démocratique du Congo continue de menacer la paix et la sécurité internationales dans la région, | UN | وإذ يقرر أن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لا تزال تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين في المنطقة، |
En République démocratique du Congo, le Premier Ministre et le Ministre de la justice ont informé la mission de cas de violence sexuelle. | UN | وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية قدّم كل من رئيس الوزراء ووزير العدل إحاطة إلى البعثة بشأن قضايا العنف الجنسي. |
La MONUC a demandé et reçu de la République démocratique du Congo la permission de visiter les camps. | UN | وقد طلبت بعثة الأمم المتحدة من التجمع الكونغولي السماح لها بزيارة المعسكرات وتلقت موافقته على ذلك. |
6671e séance La situation concernant la République démocratique du Congo | UN | الجلسة 6671 الحالة فيما يتعلق بجمهورية الكونغو الديمقراطية |
5. La République démocratique allemande a cessé de faire partie du Groupe après la réunification de l'Allemagne en 1990. | UN | ٥ - وعلى إثر توحيد جمهورية ألمانيا الديمقراطية وجمهورية ألمانيا الاتحادية عام ١٩٩٠، توقف اشتراك الدولة السابقة. |
En République démocratique populaire lao, un projet conjoint est conçu aux fins de financement. | UN | وفي جمهورية لاو الشعبية الديمقراطية يجري تطوير مشروع مشترك لأجل تمويلـه. |
Le Parti socialiste du Timor oriental, le Parti travailliste, le Conseil populaire de défense de la République démocratique du Timor oriental (CPD-RDTL) et le Parti démocrate chrétien uni ont ouvert des bureaux et organisé des manifestations ainsi que d'autres réunions politiques. | UN | وفتح الحزب الاشتراكي لتيمور الشرقية وحزب العمل ومجلس الدفاع الشعبي للجمهورية الديمقراطية لتيمور الشرقية وحزب الاتحاد المسيحي الديمقراطي مكاتب فرعية ونظمت مظاهرات ولقاءات سياسية أخرى. |
Lee Ho-jin, Choi Seok-young, Yoon Jong-soo, Chung Bok-young, Oh Hyun-joo, Lee Kyung-chul, Han Jin-hyun, Kim Sang-do, Jeong Young-dae République démocratique | UN | جوناثان مارغوليس، فرانكلين مور، ديفيد موزس، أديلا باكيل، كو باريت، ديفيد بيري، توماس برينان، آن كاري، روجر كونواي، جون دافيسون، مارك غ. |
Les Ministres des affaires étrangères de l'Afrique du Sud et de la République démocratique du Congo, ainsi que l'Envoyé spécial du Président du Rwanda ont déclaré que cet accord marquait un progrès important dans le processus de paix de Lusaka. | UN | وأعرب وزيرا الخارجية السيد دلاميني زوما والسيد أوكيتندو والمبعوث الخاص السيد مازمباكا جميعهم عن ترحيبهم بالاتفاق بوصفه خطوة هامة إلى الأمام في عملية لوساكا للسلام. |
Asie et Pacifique : République démocratique populaire lao et Pakistan; | UN | آسيا والمحيط الهادىء: باكستان، وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية؛ |