ويكيبيديا

    "résident des" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المقيم التابع
        
    • المقيمين التابعين
        
    • المقيم الذي
        
    • المقيم لأنشطة
        
    • المقيم لمنظومة
        
    • المقيم للشؤون
        
    Un comité d'orientation, présidé par le Premier Ministre et le coordonnateur résident des Nations Unies, a été créé. UN وقد أنشئت لجنة توجيهية للتقييم القطري المشترك برئاسة مشتركة من رئيس الوزراء والمنسق المقيم التابع لﻷمم المتحدة.
    En attendant que l’on aboutisse à un accord final sur la question, le représentant résident des Nations Unies a été nommé directeur par intérim du Centre. UN وإلى أن يتم التوصل إلى اتفاق نهائي، عين المنسق المقيم التابع لﻷمم المتحدة مديرا للمركز بالنيابة.
    Face à cette violation flagrante de droits fondamentaux, le coordonnateur résident des Nations Unies pour l’Afghanistan et le Coordonnateur des affaires humanitaires ont mis l’accent sur la question dans la note de stratégie de pays. UN واستجابة لهذه الانتهاكات الواضحة لحقوق اﻹنسان، ركز الممثل المقيم التابع لﻷمم المتحدة ومنسقو المساعدة اﻹنسانية ﻷفغانستان على المسألة في صياغة المذكرة الاستراتيجية القطرية.
    Troisièmement, les activités de coordination des initiatives de développement des Nations Unies sont exclues de la méthode harmonisée de recouvrement des coûts car ces coûts s'appliquent principalement au PNUD pour réaliser sa gestion de la fonction de coordonnateur résident des Nations Unies. UN ثالثا، استُبعدت أنشطة التنسيق المذكورة من المنهجية المتوائمة لاسترداد التكاليف، حيث إن تلك التكاليف تسري أساسا على البرنامج الإنمائي لدى قيادته أداء المنسقين المقيمين التابعين للأمم المتحدة.
    À cet égard, Israël doit s'abstenir de révoquer le statut de résident des habitants de Jérusalem-Est. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تكف إسرائيل عن الدعوة إلى إلغاء وضع المقيم الذي يتمتع به المقدسيون الشرقيون.
    Bureau du Coordonnateur résident des activités opérationnelles du système des Nations Unies pour le développement UN مكتب المنسق المقيم لأنشطة منظومة الأمم المتحدة التنفيذية من أجل التنمية
    M. Lorenzo Jiménez de Luis, Représentant résident du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et Coordonateur résident des Nations Unies UN السيد لورينثو خيمينيث دي لويس، الممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنسق المقيم لمنظومة الأمم المتحدة
    Pour ce qui est du système des Nations Unies, le gouvernement peut être aidé dans sa tâche de coordination par le Coordonnateur résident des Nations Unies, mais la coordination des sources multilatérales et bilatérales ne peut être assurée que par le gouvernement. UN أما فيما يعني منظومة اﻷمم المتحدة، فيمكن أن تتلقى الحكومة المساعدة في مهمتها التنسيقية من المنسق المقيم التابع لﻷمم المتحدة، ولكن مهمة تنسيق المصادر الثنائية والمتعددة اﻷطراف يمكن أن تضطلع بها الحكومة وحدها.
    Au niveau du pays, l'ONUSIDA agit par l'entremise d'équipes mixtes des Nations Unies et de programmes d'appui communs, qui favorisent une action cohérente et efficace des Nations Unies en appui d'une lutte nationale efficace contre le sida, sous la direction du Coordonnateur résident des Nations Unies. UN وعلى الصعيد القطري، يعمل البرنامج المشترك من خلال أفرقة مشتركة تابعة للأمم المتحدة وبرامج دعم مشتركة، تعمل على تشجيع الاتساق والفعالية في الأعمال التي تقوم بها الأمم المتحدة دعما لفعالية الإجراءات المتخذة على الصعيد الوطني بصدد الإيدز، تحت قيادة المنسق المقيم التابع للأمم المتحدة.
    Puis, en consultation avec le coordonnateur résident des Nations Unies, elle examine la demande et les moyens d'y répondre au mieux dans le contexte du Plan-cadre, s'il y en a un, et d'autres instruments de coordination pertinents au niveau du pays. UN أما الخطوة الثانية، فهي القيام، بالتشاور مع المنسق المقيم التابع للأمم المتحدة، بفحص الطلب ودراسة أنسب الطرق لتلبيته ضمن إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، حيثما وُجِـد، وضمن إطار صكوك التنسيق الأخرى ذات الصلة على الصعيد القطري.
    Ces conseillers prêtent leur concours au Coordonnateur résident des Nations Unies et à l'Équipe de pays pour travailler à une stratégie de mise en place ou de renforcement des capacités et des institutions nationales aux fins de la promotion et de la protection des droits de l'homme. UN ويساعد هؤلاء المستشارون المنسق المقيم التابع للأمم المتحدة والأفرقة القطرية التابعة لها في إعداد استراتيجيات لبناء أو تعزيز قدرات البلد ومؤسساته في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Le coordonnateur résident des Nations Unies, avec l'aide technique du FENU, s'efforce désormais de faire concorder et d'harmoniser le soutien qu'apportent les Nations Unies et les partenaires du développement à cette stratégie nationale; UN ويسعى المنسق المقيم التابع للأمم المتحدة، بدعم فني من الصندوق، إلى تنسيق الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة وشركاء التنمية لهذه الاستراتيجية الوطنية.
    b) Le rôle du Coordonnateur résident des Nations Unies; UN )ب( دور المنسق المقيم التابع لﻷمم المتحدة؛
    Sur le terrain, l’ONUDI devrait dans la mesure du possible être intégrée dans le système de coordonnateur résident des Nations Unies et faire partie d’une représentation des Nations Unies unifiée. UN وعلى المستوى الميداني ، ينبغي لليونيدو أن تنضم قدر الامكان الى نظام المنسق المقيم التابع لﻷمم المتحدة وأن تكون جزءا من تمثيل موحد لﻷمم المتحدة .
    Pour garantir une étroite collaboration entre les organismes résidents et la Mission et la complémentarité de leurs travaux, l'Assemblée générale, par sa résolution 54/193, a recommandé que le Coordonnateur résident des Nations Unies continue d'exercer les fonctions d'adjoint du Représentant du Secrétaire général/chef de la MICAH. UN ومن أجل كفالة التعاون الوثيق والتكامل بين الوكالات المقيمة والبعثة المدنية الدولية للدعم في هايتي، طلبت الجمعية العامة، في قرارها 54/193، إلى المنسق المقيم التابع للأمم المتحدة أن يواصل قيامه بدور نائب ممثل الأمين العام/رئيس البعثة المدنية الدولية للدعم في هايتي.
    Maxwell Gaylard, Coordonateur spécial adjoint des Nations Unies pour le processus de paix au Moyen-Orient et Coordonnateur humanitaire résident des Nations Unies UN السيد/ماكسويل غايلارد، نائب المنسق الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط ومنسق الشؤون الإنسانية المقيم التابع للأمم المتحدة
    M. Maxwell Gaylard, Coordonateur spécial adjoint des Nations Unies pour le processus de paix au Moyen-Orient et Coordonnateur humanitaire résident des Nations Unies UN السيد/ماكسويل غايلارد، نائب المنسق الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط ومنسق الشؤون الإنسانية المقيم التابع للأمم المتحدة
    M. Patrice CœurBizot Coordonnateur résident des Nations Unies UN السيد باتريس كور - بيزو (المنسق المقيم التابع للأمم المتحدة)
    Le Service fournit des dossiers d’information au coordonnateur résident des Nations Unies et dispense au personnel des centres d’information une formation et une assistance pour les aider à établir des partenariats avec les associations pour les Nations Unies, les organisations non gouvernementales, les établissements d’enseignement et autres secteurs de la société civile. UN وتزود دائرة مراكز اﻹعلام المنسقين المقيمين التابعين لﻷمم المتحدة بإفادات إعلامية كما تزود موظفي مراكز اﻹعلام بالتدريب والتوجيه في الجهود التي يبذلونها من أجل تعزيز الشراكات مع رابطات اﻷمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية، والمؤسسات التعليمية وسائر قطاعات المجتمع المدني.
    219. Le travail a néanmoins été effectué en ce qui concerne l'audit de programmes conjoints et des projets pilotes des Nations Unies, mis à part l'audit des activités du Coordonnateur résident des Nations Unies confié au PNUD. UN 219 - ومع ذلك، أُنجزت أعمال تتعلق بمراجعة حسابات البرامج المشتركة والمشاريع النموذجية التابعة للأمم المتحدة، بالإضافة إلى مراجعة حسابات أنشطة المنسقين المقيمين التابعين للأمم المتحدة التي أُسندت إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Le représentant résident des quatre organismes serait l'autorité déléguée. UN وسيعمل الممثل المقيم الذي يغطي الوكالات الأربع جميعا بصفته المفوض إليه السلطة.
    Le Gouvernement avait précédemment dénoncé ce comportement irresponsable auprès du Coordonnateur résident des activités de l'ONU en Syrie. UN وقد سبق وأن أبلغت الحكومة المنسق المقيم لأنشطة الأمم المتحدة في سورية استياءها واستنكارها لهذا السلوك اللامسؤول.
    Bureau du coordonnateur résident des activités opérationnelles du système des Nations Unies pour le développement UN مكتب المنسق المقيم لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالأنشطة التنفيذية لأغراض التنمية
    Communiqué du Ministère des affaires étrangères du Soudan concernant l'expulsion d'Ali al-Za'tari, Coordonnateur résident des Nations Unies et Coordonnateur de l'action humanitaire au Soudan, et d'Yvonne Helle, UN بيان من وزارة الخارجية بجمهورية السودان بشأن إبعاد السيد علي الزعتري، المنسق المقيم للشؤون التنموية والإنسانية بالأمم المتحدة في الخرطوم، والسيدة إيفون هيل، المدير القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالخرطوم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد