ويكيبيديا

    "réunions bilatérales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاجتماعات الثنائية
        
    • اجتماعات ثنائية
        
    • لقاءات ثنائية
        
    • اجتماعاً ثنائياً
        
    • والاجتماعات الثنائية
        
    • اللقاءات الثنائية
        
    • اجتماعا ثنائيا
        
    • اجتماعاتها الثنائية
        
    • الجلسات الثنائية
        
    • اجتماعاته الثنائية
        
    • اجتماعين ثنائيين
        
    • جلسات ثنائية
        
    • بالاجتماعات الثنائية
        
    • للاجتماعات الثنائية
        
    Convaincue de l'importance du rôle de l'Organisation des Nations Unies pour ce qui est de faciliter ces réunions bilatérales et ces contacts entre les États Membres, UN واقتناعا منها بأن لﻷمم المتحدة دورا هاما في تيسير تلك الاجتماعات الثنائية والاتصالات بين الدول اﻷعضاء،
    Récemment, une série de réunions bilatérales ont été tenues à New York qui ont permis la mise au point de solutions partielles au différend de longue date entre Cuba et les États-Unis. UN إن سلسلة الاجتماعات الثنائية التي عقدت في نيويورك مؤخرا أدت الى حلول جزئية للنزاع القديم بين كوبا والولايات المتحدة.
    Le Groupe de travail a tenu un certain nombre d'autres réunions bilatérales avec les représentants de divers États au cours de l'année. UN وعقد عدد من الاجتماعات الثنائية الأخرى مع دول شتى خلال العام.
    Les États Membres auraient toutefois moins l'occasion d'interagir directement avec les experts dans le cadre de réunions bilatérales. UN إلا أن ذلك سيؤدي إلى انخفاض عدد الفرص المتاحة للدول الأعضاء للتفاعل مباشرة مع الخبراء في اجتماعات ثنائية
    :: Note verbale sur les dispositions concernant les réunions bilatérales; UN :: مذكرة شفوية عن ترتيبات الاجتماعات الثنائية.
    2) En participant à des réunions bilatérales avec d'autres pays, notamment ses partenaires de développement; UN ' 2` عقد الاجتماعات الثنائية المثمرة مع الدول الأخرى، ولا سيما الشركاء في التنمية؛
    95. Le Swaziland encourageait régulièrement la coopération avec les pays voisins dans le cadre de réunions bilatérales ou trilatérales. UN 95- وتعمل سوازيلند بانتظام على تعزيز التعاون مع البلدان المجاورة من خلال الاجتماعات الثنائية والثلاثية.
    Les réunions bilatérales et multilatérales ont été essentielles pour apporter une perspective régionale à la Mission, en prenant en compte le mandat particulier de chaque mission. UN وكانت مختلف الاجتماعات الثنائية والمتعددة الأطراف مهمة حيث أتاحت النظر إلى البعثة في سياق إقليمي، مع مراعاة الولاية المحددة لكل بعثة
    La Mission tient des réunions hebdomadaires avec l'équipe de pays et des réunions bilatérales fréquentes avec les organismes des Nations Unies. UN تعقد الاجتماعات مع الفريق القطري أسبوعياً، وتعقد الاجتماعات الثنائية أيضاً بصورة متكررة مع وكالات الأمم المتحدة.
    ii) Nombre de réunions bilatérales organisées entre le Président du Comité et les États et organisations concernés pour donner suite au rapport du Groupe de contrôle UN ' 2` عدد الاجتماعات الثنائية التي عقدت بين رئيس اللجنة والدول والمنظمات المعنية لمتابعة تقارير فريق الرصد
    ii) Nombre de réunions bilatérales organisées entre le Président du Comité et les États intéressés pour donner suite aux rapports du groupe d'experts UN ' 2` عدد الاجتماعات الثنائية التي عقدت بين رئيس اللجنة والدول المعنية لمتابعة تقارير الفريق
    ii) Nombre de réunions bilatérales organisées entre le Président du Comité et les États concernés pour donner suite au rapport du Groupe de contrôle UN ' 2` عدد الاجتماعات الثنائية التي عقدت بين رئيس اللجنة والدول المعنية لمتابعة تقارير فريق الرصد
    ii) Nombre de réunions bilatérales organisées entre le Président du Comité et les États intéressés pour donner suite aux rapports du groupe d'experts UN ' 2` عدد الاجتماعات الثنائية التي عقدت بين رئيس اللجنة والدول المعنية لمتابعة تقارير الفريق
    Celui-ci a tenu un certain nombre d'autres réunions bilatérales avec les représentants de divers États au cours de l'année. UN وعقد عدد من الاجتماعات الثنائية الأخرى مع دول مختلفة خلال العام.
    Le Secrétaire général et divers hauts fonctionnaires peuvent transmettre ce message dans le cadre de réunions bilatérales et d'autres instances. UN ويمكن للأمين العام ولكبار الموظفين، نقل هذه الرسالة في الاجتماعات الثنائية وغيرها من المنتديات.
    Les Secrétaires généraux des deux organisations ont tenu un certain nombre de réunions bilatérales et se sont entretenus notamment de la situation en Afghanistan, au Moyen-Orient, au Kosovo et en République fédérale de Yougoslavie. UN وعقد الأمينان العامان للمنظمتين عددا من الاجتماعات الثنائية خلال تلك الفترة، ناقشا أثناءها أمورا من بينها الحالة في كل من أفغانستان والشرق الأوسط وكوسوفو وجمهورية يوغسلافيا الاتحادية.
    réunions bilatérales des pays donateurs pour les forces armées libanaises UN اجتماعات ثنائية مع البلدان المتبرعة للقوات المسلحة اللبنانية
    En outre, une partie de la dette peut être convertie, selon diverses modalités négociées de façon facultative lors de réunions bilatérales. UN وعلاوة على ذلك، تتضمن الشروط أحكاما تتعلق بمختلف عمليات تحويل الديون التي تناقش في اجتماعات ثنائية بطريقة طوعية.
    Cette position a été réaffirmée lors de réunions bilatérales ultérieures entre le Haut-Commissariat et des représentants du Bélarus. UN وأُعيد التأكيد على هذا الموقف في اجتماعات ثنائية جرت لاحقاً بين المفوضية السامية وممثلين عن بيلاروس.
    Dans le même temps, des réunions bilatérales ont été organisées dans plus d'une douzaine de pays avec l'objectif de parvenir à un moratoire. UN وفي الوقت ذاته، نُظمت لقاءات ثنائية في أكثر من اثني عشر بلدا بهدف التوصل إلى وقف اختياري للعمل بعقوبة الإعدام.
    De plus, 15 réunions bilatérales ont été organisées avec des représentants des missions permanentes. UN وتم بالإضافة إلى ذلك تنظيم 15 اجتماعاً ثنائياً مع ممثلي البعثات الدائمة لهذا الغرض.
    La plupart des suggestions faites lors des consultations et réunions bilatérales avec toutes les délégations intéressées ont été prises en compte. UN وأضافت أن نص مشروع القرار تضمّن معظم المقترحات التي قُدمت في أثناء المشاورات والاجتماعات الثنائية التي أُجريت مع كافة الوفود المهتمة.
    De nombreux représentants de l'État de Palestine, dont le Président et le Premier Ministre palestiniens, ont assisté à la soixante-huitième session de l'Assemblée générale et tenu de nombreuses réunions bilatérales et multilatérales. UN وقد حضر وفد كبير من دولة فلسطين ضم الرئيس الفلسطيني ورئيس الوزراء دورة الجمعية العامة الثامنة والستين، وعقدوا العديد من اللقاءات الثنائية والمتعددة الأطراف.
    Environ 14 réunions bilatérales se sont tenues sur la question au cours de la période considérée. UN وقد عقد نحو ١٤ اجتماعا ثنائيا مختلفا خلال فترة اﻹبلاغ بشأن هذه المسألة.
    Les modalités pratiques de ces échanges prévus entre leurs services de renseignement et de police ont déjà été arrêtées par ces derniers lors de leurs réunions bilatérales; UN وتقوم الإدارات المعنية في اجتماعاتها الثنائية لبحث طرائق تنفيذ الإجراءات السالفة الذكر.
    A l'issue de ces réunions bilatérales, une réunion plénière a eu lieu pour en examiner les résultats. UN وعقب هذه الجلسات الثنائية عقدت جلسة عامة لاستعراض نتائج هذه الجلسات.
    En outre, le Secrétaire général demande régulièrement aux États Membres d'augmenter leur APD lors de réunions bilatérales et de visites officielles et il va intensifier l'action qu'il mène dans ce domaine. UN كما أنه يناشد بصورة منتظمة فرادى الدول الأعضاء زيادة مساعداتها الإنمائية الرسمية أثناء اجتماعاته الثنائية وزياراته الرسمية، وسيكثف جهوده في هذا الصدد.
    31. Le Président déclare que des réunions bilatérales ont eu lieu à Lisbonne le 2 juin 2012 avec des parlementaires portugais et des représentants de la société civile. UN 31 - الرئيس: قال إنه تم في لشبونة في 2 حزيران/يونيه 2012 عقد اجتماعين ثنائيين بين برلمانيين برتغاليين وممثلي المجتمع المدني.
    Au cours de la même période, le Groupe de travail a tenu 32 consultations, ainsi que diverses réunions bilatérales. UN وخلال الفترة نفسها، عقد الفريق العامل 32 مشاورة غير رسمية إلى جانب عدة جلسات ثنائية.
    Salles pour les réunions bilatérales UN المرافق الخاصة بالاجتماعات الثنائية:
    Les représentants ont été également traités avec grossièreté lorsqu'ils ont cherché à accéder à des secteurs réservés pour des réunions bilatérales. UN وأوضح أن مندوبي الوفود عوملوا بوقاحة عندما سعوا للوصول إلى المناطق المخصصة للاجتماعات الثنائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد