ويكيبيديا

    "rao" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • راو
        
    • باجيراو
        
    Elles ont souhaité la bienvenue à Geeta Rao Gupta, nouvelle Directrice générale adjointe des programmes. UN ورحبوا بالسيدة غيتا راو غوبتا، بصفتها نائب المدير التنفيذي الجديد لشؤون البرامج.
    Elles ont souhaité la bienvenue à Geeta Rao Gupta, nouvelle Directrice générale adjointe des programmes. UN ورحبوا بالسيدة غيتا راو غوبتا، بصفتها نائب المدير التنفيذي الجديد لشؤون البرامج.
    — par M. P. Sreenivasa Rao 71 Français TABLE DES MATIÈRES (suite) UN ـ موجز من إعداد السيد بمارجو سرينيفاسا راو
    Vingt-troisième M. K. Krishna Rao M. Hugo Juan Gobbi M. Gheorghe Secarin UN الثالثـة السيد ك. كريشنا راو السيد أوغو خوان غوبي السيد غيورغي سيكارين
    Le jour de la fête de l'indépendance indienne, cette année, le Premier Ministre Rao a revendiqué la totalité du Cachemire. UN وفي عيد استقلال الهند هذا العام، طالب رئيس الوزراء راو بكل أراضي كشمير.
    Évoquant la tâche qui attend les Nations Unies, M. Rao a déclaré : UN وتحدث السيد راو عن المهام الماثلة أمام اﻷمم المتحدة، فقال:
    Je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur de l'Inde, M. Rao. UN وأعطي الكلمة الآن لسفير الهند الموقر السيد راو.
    L'orateur suivant sur la liste est le représentant de l'Inde, l'Ambassadeur Rao. UN والمتحدث التالي على قائمتي هو ممثل الهند الموقر، السفير راو.
    Je donne maintenant la parole à M. Rao, Ambassadeur de l'Inde. UN والآن، أعطي الكلمة لممثل الهند الموقر، سعادة السفير راو.
    M. Sethuramiah Rao, Observateur permanent, New York UN السيد راو سثوراميا راو، المراقب الدائم، نيويورك
    De plus, la Commission a nommé M. Pemmaraju Sreenivasa Rao Rapporteur spécial pour le sujet. UN وعلاوة على ذلك، عينت اللجنة السيد بيمّاراجو سرينيفاسا راو مقرراً خاصاً فيما يتعلق بهذا الموضوع.
    Dans sa déclaration liminaire, le Président du Tribunal, le juge P. Chandrasekhara Rao a informé la Réunion des changements intervenus dans la composition du Tribunal et de ses Chambres. UN شاندراسيخارا راو رئيس المحكمة ببيان استهلالي أحاط فيه الاجتماع علما بإدخال تغييرات على تشكيل المحكمة وغرفها.
    M. Rao est directeur de l'Administrative Staff College of India (ASCI), institut de formation continue ouvert aux administrateurs et gestionnaires des secteurs public et privé. UN يشغل السيد راو حاليا منصب مدير كلية الهند للموظفين الإداريين، وهي مؤسسة للتدريب الإداري للمديرين والمنظمين أثناء عملهم في القطاعين العام والخاص.
    Sur la base des réponses reçues à la suite d'un premier appel à candidatures, le Conseil a désigné M. Satish Rao comme remplaçant de M. Mediratta. UN وعلى أساس الاستجابة لنداء أول للخبراء، عيَّن المجلس السيد ساتيش راو ليحل محل السيد ميديراتا.
    Juges : Wolfrum, Yankov, Nelson, Chandrasekhara Rao; UN القضاة: وولفروم، يانكوف، نيلسون، شاندرا سيخارا راو
    Le Président de la Commission du droit international, M. P.S. Rao, présente le rapport de la Commission sur les travaux de sa quarante-troisième session. UN قام رئيس لجنة القانون الدولي السيد ب. ر. راو بعرض تقرير اللجنة عن أعمال دورتها السابعة واﻷربعين.
    Elle a donc invité le premier ministre Rao à se joindre à elle pour s'engager à renoncer aux armes nucléaires. UN ودعت رئيسة الوزراء السيد راو إلى الانضمام اليها في السعي لسد الطريق أمام مستقبل نووي للمنطقة.
    Néanmoins, nous espérons que le Premier Ministre Rao répondra positivement à la proposition du Premier Ministre Bhutto d'examiner la question d'un avenir exempt d'armes nucléaires pour nos deux pays. UN ونأمل، مع ذلك، أن يَصدر رد إيجابي عن رئيس الوزراء السيد راو على مقترح رئيسة الوزراء السيدة بوتو بمناقشة إمكانية الاعداد لمستقبل خال من اﻷسلحة النووية في بلدينا.
    Récemment, le Premier Ministre Rao a menacé d'envoyer ses forces pour s'emparer de l'Azad Kashmir. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة هدد رئيس الوزراء راو بإرسال قواته للاستيلاء على أزاد كشمير.
    Il faut donc féliciter le Rapporteur spécial sur le sujet, M. Mikulka, les membres du Comité de rédaction et le Président de celui-ci, M. Rao. UN ولذلك، ينبغي تهنئة المقرر الخاص المعني بهذه المسألة، السيد ميكولكا، وأعضاء لجنة الصياغة ورئيسها، السيد راو.
    Il a suffit que Rao vous tienne la main pour que votre audace n'ait plus de limite. Open Subtitles باجيراو بالكاد يمسك يدك و ها هو لسانك يقطع كالسيف

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد