ويكيبيديا

    "rappelant les" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وإذ تشير إلى
        
    • وإذ يشير إلى
        
    • إذ يشير إلى
        
    • إذ تشير إلى
        
    • إذ يستذكر
        
    • إذ يذكر
        
    • وتشير إلى
        
    • وإذ نشير إلى
        
    • وإذ تشير الى
        
    • وإذ يذكر
        
    • وإذ يستذكر أيضا
        
    • ويشير إلى
        
    • إذ يشير الى
        
    • وإذ يشير الى
        
    • معرض الإشارة إلى
        
    rappelant les dispositions pertinentes des instruments du droit international humanitaire relatives à la protection de la population civile en tant que telle, UN وإذ تشير إلى الأحكام ذات الصلة الواردة في صكوك القانون الإنساني الدولي المتعلقة بحماية السكان المدنيين بصفتهم تلك،
    rappelant les dispositions pertinentes des instruments du droit international humanitaire relatifs à la protection de la population civile en tant que telle, UN وإذ تشير إلى الأحكام ذات الصلة الواردة في صكوك القانون الإنساني الدولي المتعلقة بحماية السكان المدنيين بصفتهم تلك،
    rappelant les conventions de l'Organisation internationale du Travail ayant trait au travail des enfants, UN وإذ يشير إلى اتفاقيات منظمة العمل الدولية ذات الصلة فيما يتعلق بعمل الأطفال،
    rappelant les conventions de l'Organisation internationale du Travail ayant trait au travail des enfants, UN وإذ يشير إلى اتفاقيات منظمة العمل الدولية ذات الصلة بالموضوع والمتعلقة بعمل الأطفال،
    rappelant les paragraphes 4 et 9 de l'article 4 et d'autres articles pertinents de la Convention, UN إذ يشير إلى الفقرتين 4 و9 من المادة 4 وإلى المواد الأخرى ذات الصلة من الاتفاقية،
    rappelant les Articles 1 et 101 de la Charte des Nations Unies, UN إذ تشير إلى المادتين ١ و ١٠١ من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    rappelant les résolutions antérieures de l'Assemblée générale et ses propres résolutions sur la question; UN وإذ تشير إلى قرارات الجمعية العامة السابقة وإلى قراراتها الخاصة حول هذا الموضوع،
    rappelant les précédentes résolutions de l'Assemblée générale et ses propres résolutions sur la question, UN وإذ تشير إلى قرارات الجمعية العامة السابقة وإلى قراراتها الخاصة حول هذا الموضوع،
    rappelant les résolutions du Conseil de sécurité sur la question, UN وإذ تشير إلى قرارات مجلس الأمن ذات الصلة،
    rappelant les paragraphes 1 et 2 de l'article 7 de la Convention, UN وإذ تشير إلى الفقرتين 1 و2 من المادة 7 من الاتفاقية،
    rappelant les paragraphes 1 et 2 de l'article 7 de la Convention, UN وإذ تشير إلى الفقرتين 1 و2 من المادة 7 من الاتفاقية،
    rappelant les paragraphes 1 et 2 de l'article 7 de la Convention, UN وإذ تشير إلى الفقرتين 1 و2 من المادة 7 من الاتفاقية،
    rappelant les dispositions du Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies, UN وإذ يشير إلى أحكام الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    rappelant les dispositions du Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies, UN وإذ يشير إلى أحكام الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    rappelant les dispositions du Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies, UN وإذ يشير إلى أحكام الفصل الثامن من ميثاق الامم المتحدة،
    rappelant les Articles 1 et 101 de la Charte des Nations Unies, UN إذ يشير إلى المادتين ١ و ١٠١ من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    rappelant les Articles 1 et 101 de la Charte des Nations Unies, UN إذ يشير إلى المادتين ١ و ١٠١ من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    rappelant les Articles 1 et 101 de la Charte des Nations Unies, UN إذ يشير إلى المادتين ١ و ١٠١ من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    rappelant les buts et principes de l'Organisation des Nations Unies et sa responsabilité principale dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales, conformément à la Charte des Nations Unies, UN إذ تشير إلى مقاصد ومبادئ اﻷمم المتحدة ومسؤوليتها الرئيسية في صون السلم واﻷمن الدوليين وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة،
    rappelant les objectifs du Millénaire en matière de développement adoptés par le Sommet du Millénaire, UN إذ يستذكر اعتماد الأهداف الإنمائية للألفية من جانب مؤتمر الأمم المتحدة للألفية،
    rappelant les objectifs et principes de la Charte de l'ONU; UN إذ يذكر بأهداف ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة،
    Réaffirmant la condamnation de ces actes odieux et rappelant les diverses résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale, UN وإذ تعيد تأكيد إدانتها لهذه الأعمال الشائنة، وتشير إلى مختلف القرارات ذات الصلة التي اتخذها مجلس الأمن والجمعية العامة،
    rappelant les succès glorieux remportés par le vaillant peuple afghan dans l'héroïque djihad qu'il a livré contre l'occupation étrangère, UN وإذ نشير إلى النجاح المجيد للجهاد البطولي الذي شنه الشعب اﻷفغاني الباسل ضد الاحتلال اﻷجنبي،
    rappelant les normes pertinentes des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme ainsi que du droit international humanitaire, UN وإذ تشير الى القواعد ذات الصلة من الصكوك الدولية لحقوق الانسان والقانون الدولي الانساني،
    rappelant les précédentes résolutions adoptées par l'OCI, exprimant l'entière solidarité de ses membres avec le Gouvernement et le peuple bosniaques; UN وإذ يذكر بالقرارات السابقة الصادرة عن المنظمة والمعبرة عن تضامن أعضائها الكامل مع حكومة البوسنة والهرسك حكومة وشعبا،
    rappelant les décisions pertinentes du COMCEC qui en fait un point permanent inscrit à son ordre du jour, UN وإذ يستذكر أيضا القرارات ذات الصلة الصادرة عن الكومسيك والمدرجة على جدول أعمالها كبند دائم،
    Réaffirmant la Déclaration universelle des droits de l'homme et rappelant les instruments internationaux pertinents relatifs aux droits de l'homme, notamment le Pacte international relatif aux droits civils et politiques et le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, ainsi que les instruments régionaux pertinents relatifs aux droits de l'homme, UN وإذ يؤكِّد من جديد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ويشير إلى معاهدات حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة، بما في ذلك العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وصكوك حقوق الإنسان الإقليمية ذات الصلة،
    rappelant les Articles 1 et 101 de la Charte des Nations Unies, UN إذ يشير الى المادتين ١ و ١٠١ من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    rappelant les principes pour un règlement politique adoptés par la Conférence internationale de Londres sur l'ex-Yougoslavie, UN وإذ يشير الى مبادئ التسوية السياسية التي اعتمدها مؤتمر لندن الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة،
    rappelant les préoccupations exprimées par le Comité des droits de l'enfant à ce sujet, la Hongrie a recommandé que des mesures supplémentaires soient prises pour veiller à ce que des tribunaux pour mineurs soient créés et que les enfants soient séparés des adultes dans les lieux de détention. UN وفي معرض الإشارة إلى قلق لجنة حقوق الطفل بشأن هذه المسألة، أوصت هنغاريا غابون باتخاذ مزيد من الخطوات لضمان إنشاء محاكم أحداث وفصل الأطفال عن الكبار في مرافق الاحتجاز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد