Aucun de ces paiements à l'administration rebelle ne sert à financer les services publics. | UN | ولا يستخدم أي من هذه المدفوعات المقدمة لإدارة المتمردين في تمويل الخدمات العامة. |
La seule question non encore réglée est celle de la participation du groupe rebelle au Sénat. | UN | والمسألة الوحيدة التي لم تحل بعد هي مشاركة مجموعة المتمردين في مجلس الشيوخ. |
Il prévoit l'envoi de représentants personnels des Présidents des pays médiateurs pour effectuer des navettes diplomatiques entre le Gouvernement et le mouvement rebelle. | UN | وتدعو هذه اﻵلية الى تكليف ممثلين شخصيين لرؤساء الدول للقيام بدبلوماسية مكوكية بين الحكومة وحركة التمرد. |
Transformation du groupe rebelle Revolutionary United Front (RUF) en parti politique | UN | الجماعة المتمردة التابعة للجبهة المتحدة الثورية تصبح حزبا سياسيا |
Vous me croyez plus rebelle que je ne le suis vraiment. | Open Subtitles | أنتم تعتقدون بأنني متمردة أكثر بكثير مما أنا عليه |
Vingt jours après, le soldat rebelle Raúl Pupo Morales est assassiné pendant la saisie d'un yacht. | UN | وبعد مرور 20 يوما على ذلك، وخلال عملية اختطاف يخت ترفيهي، قتل الجندي المتمرد راوول بوبو مورالس. |
La base rebelle est sur une lune, du côté distant. Nous nous mettons sur orbite. | Open Subtitles | قاعدة الثوار توجد على قمر على الجانب البعيد نستعد للدوارن حول القمر |
Ils font partie de l'Alliance rebelle et ce sont des traîtres. | Open Subtitles | إنه جزء من تحالف المتمردين الخائنين .. خذه بعيداً |
Les habitants du village s'en seraient pris à lui, lui reprochant d'avoir aidé les rebelles en participant au pillage et destruction de leurs biens et l'accusant d'être lui aussi un rebelle. | UN | ويزعم أن سكان القرية هاجموه وأخذوا عليه مساعدته المتمردين بالمشاركة في نهب وإتلاف ممتلكاتهم واتهموه بأنه متمرد مثلهم. |
Les habitants du village s'en seraient pris à lui, lui reprochant d'avoir aidé les rebelles en participant au pillage et destruction de leurs biens et l'accusant d'être lui aussi un rebelle. | UN | ويزعم أن سكان القرية هاجموه وأخذوا عليه مساعدته المتمردين بالمشاركة في نهب وإتلاف ممتلكاتهم واتهموه بأنه متمرد مثلهم. |
En outre, elle n'aurait pas rendu vraisemblables les faits allégués concernant la transmission d'informations secrètes à ses frères, liés à un mouvement rebelle. | UN | ولم تقدم دليلاً على صحة ما تدعيه بشأن نقل معلومات سرية إلى أخويها المرتبطين بحركة التمرد. |
En outre, elle n'aurait pas rendu vraisemblables les faits allégués concernant la transmission d'informations secrètes à ses frères, liés à un mouvement rebelle. | UN | ولم تقدم دليلاً على صحة ما تدعيه بشأن نقل معلومات سرية إلى أخويها المرتبطين بحركة التمرد. |
Le Secrétaire général de l'UNITA a déclaré dans le même esprit que le mouvement rebelle intensifierait la lutte contre le Gouvernement angolais. | UN | وعلى نفس المنوال، ذكر اﻷمين العام ليونيتا أن حركة التمرد سوف تصعﱢد القتال ضد حكومة أنغولا. |
L'équipe envoyée sur place par la Mission n'a pu obtenir aucune information confirmant les accusations à l'encontre des détenus, ni sur l'existence du groupe rebelle. | UN | ولم يتمكن الفريق الذي أوفدته البعثة إلى مكان وقوع الحادث من الحصول على أي معلومات تؤكد الاتهامات الموجهة إلى المحتجزين، ولا على معلومات عن وجود المجموعة المتمردة. |
La Convention des patriotes pour la justice et la paix (CPJP), mouvement dirigé par un ancien Ministre du Gouvernement, Charles Massi, est le seul groupe rebelle qui n'y participe pas. | UN | والجماعة المتمردة الوحيدة التي ظلت خارج عملية السلام هي تجمع الوطنيين في أفريقيا الوسطى من أجل العدالة والسلام الذي يتزعمه شارل ماسي أحد وزراء الحكومة السابقين. |
Dans son pays, il a été membre d'un groupe rebelle et sa famille a été attaquée à plusieurs reprises. | UN | ففي بلده، كان عضواً في جماعة متمردة وتعرضت أسرته لهجمات مرات عدّة. |
Le groupe Lima a servi de base au Mouvement pour la démocratie au Libéria (MODEL), un groupe rebelle surtout composé de Krahn et armé par Abidjan. | UN | وكانت ليما أساسا للحركة من أجل الديمقراطية في ليبريا، وهي مجموعة متمردة تهيمن عليها جماعة كران، وتسلحها أبيدجان. |
3. L’organisation, dans sa réponse, a tenté de donner au chef rebelle terroriste séparatiste bien connu, John Garang, une crédibilité qu’il ne mérite pas. | UN | " ٣ - وحاولت المنظمة، في ردها، أن تمنح اﻹنفصالي المعروف، الزعيم اﻹرهابي المتمرد جون قرنق، مصداقية لا يستحقها. |
Sinon, pourquoi ce rebelle aurait inventé une histoire pareille ? | Open Subtitles | لماذا جندي الثوار المصاب ذاك يخترع قصة كهذه؟ |
Il était sensible, rebelle, plus sage que la normale, mais adolescent tout de même. | Open Subtitles | لقد كان حساس، متمرد واعي بشكل يفوق عمره، ويافع بشكل كامل |
Toutefois, certains médias ont suggéré la réapparition possible d'un mouvement rebelle. | UN | لكن بعض المصادر الإعلامية أشارت إلى احتمال ظهور حركة تمرد مجدداً. |
On pense que cette force rebelle est commandée par S. A. J. Musa. | UN | ويعتقد أن هذه القوى التابعة للمتمردين تعمل تحت قيادة س. |
On aime ce qu'on a vu et on voudrait beaucoup travailler avec vous et avec votre américain rebelle rock n'roll. | Open Subtitles | نحن معجبون بما نسمع ونريد بقوة ان نعمل معك ومع الثائر الامريكي نجم الروك اند رول |
Mon paternel... c'était John D. II, le rebelle de la famille. | Open Subtitles | للتعادل ، دعوناه تعرف , دويل ثائر العائلة |
Trouve-moi chaque camp rebelle de la République. - Y a t-il des survivants ? | Open Subtitles | أعثر على كُل مخيّم متمردين في الجمهورية. |
Je rappelle notre position en ce qui concerne la nécessité de renforcer encore le régime des sanctions contre le groupe rebelle de l'UNITA, en Angola. | UN | وأكرر موقفنا بشأن ضرورة مواصلة تعزيز نظام الجزاءات ضد مجموعة ثوار أنغولا، يونيتا. |
Les membres du Conseil ont exprimé leur inquiétude face à la situation et rappelé qu'ils avaient demandé la cessation immédiate de l'offensive rebelle. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء الحالة وكرروا دعوتهم إلى الوقف الفوري للهجوم الذي يشنه المتمردون. |