ويكيبيديا

    "recommandé par" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الذي أوصت به
        
    • الذي أوصت باعتماده
        
    • الذي أوصى به
        
    • ما أوصت به
        
    • التي أوصت بها
        
    • التي أوصى بها
        
    • أوصت بذلك
        
    • الذي توصي به
        
    • ما أوصى به
        
    • لتوصية
        
    • الموصى به من
        
    • يوصي به
        
    • أوصى بذلك
        
    • حسبما أوصت به
        
    • توصي بها
        
    L'Assemblée va maintenant se prononcer sur le projet de résolution recommandé par la Cinquième Commission au paragraphe 6 de son rapport. UN تبت الجمعية العامة اﻵن في مشروع القرار الذي أوصت به اللجنة الخامسة في الفقرة ٦ من ذلك التقرير.
    L'Assemblée adopte aussi le projet de décision recommandé par la Cinquième Commission au paragraphe 13 du même rapport. UN واعتمدت الجمعية أيضا مشروع المقرر الذي أوصت به اللجنة الخامسة في الفقرة 13 من التقرير ذاته.
    Nous allons maintenant examiner le projet de résolution recommandé par la Commission de vérification des pouvoirs au paragraphe 11 de son rapport. UN سنشرع الآن في النظر في مشروع القرار الذي أوصت به لجنة وثائق التفويض في الفقرة 11 من التقرير.
    Puis-je considérer que l'Assemblée souhaite adopter le projet de décision II qui a été recommandé par la Troisième Commission? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية ترغب في اعتماد مشروع المقرر الثاني، الذي أوصت به اللجنة الثالثة؟
    Le HCDH demande donc au Gouvernement d'accorder une attention particulière au programme de réparation recommandé par la Commission Vérité et Réconciliation. UN لذلك تدعو المفوضية الحكومة إلى إيلاء العناية الواجبة لبرنامج التعويضات الذي أوصت به لجنة الكشف عن الحقيقة والمصالحة.
    L'Assemblée générale procède au vote sur le projet de résolution recommandé par la Deuxième Commission au paragraphe 10 de son rapport. UN شرعت الجمعية العامة في البت في مشروع القرار الذي أوصت به اللجنة الثانية في الفقرة 10 من تقريرها.
    recommandé par la Troisième Commission dans son rapport UN القرار الثاني الذي أوصت به اللجنة الثالثة في قرارها
    Nous allons maintenant examiner le projet de résolution recommandé par la Commission de vérification des pouvoirs dans son premier rapport. UN سنبدأ اﻵن النظر في مشروع القرار الذي أوصت به لجنة وثائق التفويض في تقريرها اﻷول.
    L'Assemblée va maintenant se prononcer sur le projet de décision recommandé par la Sixième Commission au paragraphe 9 de ce rapport. UN وتبت الجمعية اﻵن في مشروع المقرر الذي أوصت به اللجنة السادسة في الفقرة ٩ من ذلك التقرير.
    L'Assemblée va maintenant se prononcer sur le projet de résolution recommandé par la Sixième Commission au paragraphe 11 de ce rapport. UN وستبت الجمعية اﻵن في مشروع القرار الذي أوصت به اللجنة السادسة في الفقرة ١١ من ذلك التقرير.
    L'Assemblée va maintenant se prononcer sur le projet de résolution recommandé par la Sixième Commission au paragraphe 8 de ce rapport. UN وستبت الجمعية اﻵن في مشروع القرار الذي أوصت به اللجنة السادسة في الفقرة ٨ من ذلك التقرير.
    L'Assemblée va maintenant se prononcer sur le projet de résolution recommandé par la Sixième Commission au paragraphe 7 de ce rapport. UN ستبث الجمعية اﻵن في مشروع القرار الذي أوصت به اللجنة السادسة في الفقرة ٧ من ذلك التقرير.
    L'Assemblée va maintenant prendre une décision sur le projet de résolution recommandé par la Sixième Commission au paragraphe 9 de son rapport. UN تبت الجمعية اﻵن في مشروع القرار الذي أوصت به اللجنة السادسة في الفقرة ٩ من ذلك التقرير.
    L'Assemblée va maintenant prendre une décision sur le projet de décision recommandé par la Sixième Commission au paragraphe 12 de son rapport. UN تبت الجمعية اﻵن في مشروع المقرر الذي أوصت به اللجنة السادسة في الفقرة ١٢ من ذلك التقرير.
    L'Assemblée va maintenant prendre une décision sur le projet de décision recommandé par la Sixième Commission au paragraphe 6 de son rapport. UN تبت الجمعية اﻵن في مشروع المقرر الذي أوصت به اللجنة السادسة في الفقرة ٦ من ذلك التقرير.
    L'Assemblée va maintenant prendre une décision sur le projet de résolution recommandé par la Sixième Commission au paragraphe 10 de son rapport. UN تبت الجمعية اﻵن في مشروع القرار الذي أوصت به اللجنة السادسة في الفقرة ١٠ من ذلك التقرير.
    L'Assemblée va maintenant prendre une décision sur le projet de décision recommandé par la Sixième Commission au paragraphe 8 de son rapport. UN تبت الجمعية اﻵن في مشروع المقرر الذي أوصت به اللجنة السادسة في الفقرة ٨ من ذلك التقرير.
    L'Assemblée va se prononcer sur le projet de décision recommandé par la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation au paragraphe 6 de ce rapport. UN وستبت الجمعية في مشروع المقرر الذي أوصت به لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار في الفقرة ٦ من ذلك التقرير.
    Puis-je considérer que l'Assemblée souhaite adopter le projet de décision recommandé par la Troisième Commission? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في اعتماد مشروع المقرر الذي أوصت باعتماده اللجنة الثالثة؟
    Le budget de 2007 est en cours d'établissement et tient compte du plafond recommandé par le FMI. UN ويجري حاليا إعداد ميزانية عام 2007 دون حد السقف الذي أوصى به صندوق النقد الدولي.
    Il propose en outre que la Conférence organise son programme de travail comme recommandé par les consultations informelles du Conseil, telles qu'elles sont reflétées dans le programme provisoire des réunions qui a déjà été distribué. UN ويقترح أيضا أن ينظّم المؤتمر الجدول الزمني لأعماله على غرار ما أوصت به مشاورات المجلس غير الرسمية، على النحو الوارد في الجدول الزمني المؤقت للجلسات الذي سبق أن وُزّع.
    Le plan du rapport est conforme au modèle (rubriques et contenu) recommandé par la Commission. UN وكان تنظيم التقرير متماشيا مع العناوين وقائمة المحتويات التي أوصت بها اللجنة.
    L'Assemblée a également rejeté le texte de compromis recommandé par la Commission spéciale, qui avait été saisie conformément au Cadre constitutionnel. UN ورفضت الجمعية أيضا الصيغة الوسط التي أوصى بها الفريق الخاص، الذي أبقى المسألة قيد نظره وفقا للإطار الدستوري.
    2000-2001, ainsi qu'un engagement de dépenses avec mise en recouvrement, recommandé par le Comité consultatif pour approbation par l'Assemblée générale. UN وتمثل أيضا سلطة الالتزام مع الأنصبة المقررة حسبما أوصت بذلك اللجنة الاستشارية لاعتماده من قِبَل الجمعية العامة.
    L'Assemblée va maintenant se prononcer sur le projet de résolution recommandé par la Sixième Commission au paragraphe 7 de ce rapport. UN ستبت الجمعية اﻵن في مشروع القرار الذي توصي به اللجنة السادسة في الفقرة ٧ من ذلك التقرير.
    En outre, comme recommandé par le Conseil, le FNUAP a lancé un processus d'examen indépendant de la politique d'évaluation. UN وعلاوة على ذلك، شرع الصندوق، على نحو ما أوصى به المجلس، في عملية لإجراء استعراض مستقل لسياسة التقييم.
    Elle a l'intention de faire une démarche auprès du Ministère de la justice pour solliciter l'indemnisation dont l'octroi a été recommandé par le Comité. UN وتزمع الاتصال بوزارة العدل وفقاً لتوصية اللجنة بمنحها تعويض.
    La limite d'âge devrait demeurer fixée à 32 ans, comme recommandé par le Comité consultatif. UN وينبغي أن يظل الحد الأدنى للسن هو 32 عاما، على النحو الموصى به من قبل اللجنة الاستشارية.
    1 membre est recommandé par la Fédération danoise des syndicats; UN عضو واحد يوصي به الاتحاد الدانمركي لنقابات العمال
    Le Tribunal a précisé en outre qu'il n'avait cessé de demander que le plafond de la délégation de pouvoir accordée par le Siège soit relevé, comme recommandé par le Bureau des services de contrôle interne. UN وبالإضافة إلى ذلك، قالت المحكمة إنها كانت دائما تعمل جاهدة للحصول من المقر على قدر أكبر من تفويض السلطة، كما أوصى بذلك مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale souhaite adopter le projet de décision tel que recommandé par la Troisième Commission? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية ترغب في اعتماد مشروع المقرر حسبما أوصت به اللجنة؟
    Aucun programme recommandé par les États Membres ne saurait être supprimé sans consultation préalable de ces États. UN وأشار إلى أنه لا يمكن الغاء برامج توصي بها الدول اﻷعضاء بدون إجراء مشاورات مسبقة معهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد