ويكيبيديا

    "recommande de ne pas" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يوصي بعدم
        
    • توصي بعدم
        
    • يوصي الفريق
        
    • لا يوصي
        
    • ويوصي بعدم
        
    • وتوصي بعدم
        
    • لا توصي
        
    • أوصت بعدم
        
    • ولا توصي
        
    • ويوصي الفريق بعدم
        
    • توصي اللجنة بعدم
        
    En conséquence, le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité au titre des pénalités de résiliation anticipée. UN ووفقاً لهذا التحليل، فإن الفريق يوصي بعدم منح أي تعويض عن مدفوعات الإنهاء المبكر للعقد.
    En conséquence, le Comité recommande de ne pas indemniser cet élément de perte. UN وعليه فإن الفريق يوصي بعدم التعويض عن عنصر الخسارة هذا.
    En conséquence, il recommande de ne pas approuver les postes considérés tant que les besoins effectifs n'auront pas été évalués. UN وبناء عليه، فهي توصي بعدم الموافقة على استحداث هذه الوظائف إلى أن يصبح في الإمكان تقييم الاحتياجات الفعلية.
    En conséquence, le Comité recommande de ne pas accorder d'indemnité au titre des véhicules fournis dans le cadre du KERP. UN ونتيجة لذلك، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض فيما يتعلق بالمركبات التي قدمها البرنامج الكويتي للطوارئ وإعادة التأهيل.
    Par conséquent, il recommande de ne pas allouer d'indemnité. UN وبناء على ذلك، لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض.
    Le Comité estime par conséquent que les justificatifs fournis ne permettent ni de vérifier ni d'évaluer le montant des frais encourus; il recommande de ne pas accorder d'indemnité au titre de cette réclamation. UN ولذا يرى الفريق أن الأدلة غير كافية للتحقق من المطالبة وقيمتها، ويوصي بعدم منح تعويض.
    Le Comité consultatif n'est pas convaincu de la nécessité de cet emploi de temporaire et recommande de ne pas l'approuver. UN واللجنة الاستشارية غير مقتنعة بالحاجة إلى إنشاء هذه الوظيفة وتوصي بعدم الموافقة عليها.
    Dans ces conditions, le Comité recommande de ne pas approuver ce reclassement. UN وفي هذه الظروف، لا توصي اللجنة بالموافقة على إعادة التصنيف.
    En conséquence, le Comité recommande de ne pas indemniser cet élément de perte. UN وعليه فإن الفريق يوصي بعدم التعويض عن عنصر الخسارة هذا.
    Le Comité estime que les pertes invoquées ont un rapport trop lointain avec l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq; en conséquence, il recommande de ne pas accorder d'indemnisation. UN ويرى الفريق أن الخسائر المطالب بها بعيدة تمام البعد عن غزو العراق واحتلاله للكويت، وبالتالي يوصي بعدم منح أي تعويض.
    Le Comité estime que le lien de causalité entre la perte invoquée et l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq n'est pas probant; par conséquent, il recommande de ne pas accorder d'indemnisation. UN ويرى الفريق أن سبب الخسارة المزعومة بعيد كل البعد عن غزو العراق واحتلاله للكويت، وبناء على ذلك يوصي بعدم منح أي تعويض.
    En conséquence, le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité au titre du surcroît d'heures supplémentaires. UN وعليه فإن الفريق يوصي بعدم التعويض عن العمل الإضافي.
    En conséquence, il recommande de ne pas verser d'indemnité au titre des repos compensateurs. UN ولذا فإن الفريق يوصي بعدم التعويض عن تكاليف الإجازات التعويضية.
    En conséquence, il recommande de ne pas approuver les postes considérés tant que les besoins réels n'auront pas été évalués. UN وبناء عليه، فهي توصي بعدم الموافقة على استحداث هذه الوظائف إلى أن يصبح في الإمكان تقييم الاحتياجات الفعلية.
    recommande de ne pas ramener [de 60] à 30 jours la durée de publication des avis concernant des postes déterminés. UN توصي بعدم تقليل مدة نشر الإعلانات عن الشواغر الفردية من 60 يوما إلى 30 يوما.
    Par conséquent, il recommande de ne pas transférer ce poste, qui ferait double emploi avec les fonctions déjà exercées par le Centre régional. UN ومن ثم فهي توصي بعدم نقل هذه الوظيفة، إذ سيؤدي ذلك إلى ازدواج في المهام التي يؤديها المركز بالفعل.
    En conséquence, il recommande de ne pas allouer d'indemnité. UN وبناء على ذلك، لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض.
    Il recommande de ne pas allouer d'indemnités pour 69 réclamations < < C > > recevables dans cette même tranche. UN ويوصي بعدم دفع أي تعويض عن 69 مطالبة مؤهلة من الفئة " جيم " مدرجة في الدفعة الثالثة.
    Le Comité consultatif n’est pas convaincu par cet argument et recommande de ne pas procéder au reclassement proposé. UN ولذا، فإن اللجنة الاستشارية ليست مقتنعة بهذه الحجة، وتوصي بعدم إجراء عملية إعادة التصنيف المقترحة.
    Pour des raisons analogues à celles qu'il a exposées au paragraphe VI.19 ci-dessus, le Comité consultatif recommande de ne pas approuver la création de ces deux postes. UN ولأسباب مماثلة للأسباب المعرب عنها في الفقرة سادسا 19 أعلاه، لا توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على هاتين الوظيفتين.
    Néanmoins, le Comité recommande de ne pas signer les contrats tant qu'il ne sera pas établi que ces logements seront effectivement nécessaires. UN غير أن اللجنة الاستشارية أوصت بعدم ابرام عقود إلا بعد التأكد من أن التنمية التشغيلية تقتضي نقل موظفين لشغل اﻷماكن المؤجرة.
    Le Comité recommande de ne pas approuver les crédits supplémentaires demandés. UN ولا توصي اللجنة بالموافقة على التمويل الإضافي المطلوب.
    Le Comité recommande de ne pas accorder d'indemnité au titre desdits éléments. UN ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن هذه العناصر من عناصر الخسارة.
    En conséquence, le Comité recommande de ne pas approuver ces propositions du Secrétaire général. UN ولذلك توصي اللجنة بعدم الموافقة على مقترح الأمين العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد