4. Mesures visant à améliorer les relations avec les médias | UN | 4- الخطوات المتخذة لتحسين العلاقات مع وسائط الإعلام |
Elle a également continué à fournir des conseils et une assistance aux responsables de l'Union africaine en ce qui concerne les relations avec les médias au profit de l'AMISOM. | UN | كما واصل تقديم المساعدة والمشورة إلى قيادة الاتحاد الأفريقي بشأن دعم العلاقات مع وسائط الإعلام للبعثة. |
Les fonctionnaires du HCDH chargés des relations avec les médias donnent régulièrement à la presse internationale des informations sur les activités du HautCommissariat et sur le programme des droits de l'homme en général. | UN | ويقوم موظفو المفوضية المسؤولون عن الاتصال بوسائط الإعلام بالتحدث بانتظام إلى الصحافة الدولية عن أنشطة المفوضية وعن برنامج حقوق الإنسان بوجه عام. |
M. Hasan Muratovic Ministre chargé des relations avec les organisations internationales | UN | السيد حسن موراتوفتش وزير شؤون العلاقات مع المنظمات الدولية |
Le Gouvernement cubain réaffirme qu'il est intéressé et prêt à progresser vers la normalisation de ses relations avec les États-Unis. | UN | تؤكد حكومة كوبا مجددا اهتمامها واستعدادها للمضي قدما نحو تطبيع العلاقات مع الولايات المتحدة. |
La CNUCED a collaboré avec d'autres organismes, fonds et programmes des Nations Unies pour lancer des publications et développer ses relations avec les médias. | UN | 46- وقد تعاون الأونكتاد مع منظمات وصناديق وبرامج أخرى تابعة للأمم المتحدة لدعم إصدار المنشورات ولتوسيع نطاق التواصل مع وسائط الإعلام. |
Il mettra également un accent plus marqué sur les relations avec les donateurs. | UN | كما أنه سيزيد تركيزه على العلاقات مع الجهات المانحة. |
Rina Hod et Israel Cohen étaient chargés des relations avec les médias et assuraient les fonctions de porteparole. | UN | وتم تكليف كل من رينا هود وإسرائيل كوهين بالعلاقات مع وسائط الإعلام وكانا يتحدثان باسم اللجنة. |
Le spécialiste des relations avec les médias présente directement des avis aux secrétaire généraux adjoints sur les questions d'information, le cas échéant. | UN | ويسدي الموظف الأقدم لشؤون العلاقات مع وسائط الإعلام المشورة المباشرة إلى وكيلي الأمين العام بشأن المسائل الإعلامية، عند الاقتضاء. |
Service des relations avec les médias et de l'information | UN | دائرة العلاقات مع وسائط الإعلام والشؤون الإعلامية |
relations avec les médias et appui logistique | UN | العلاقات مع وسائط اﻹعلام والدعم بالسوقيات |
relations avec les médias et appui logistique | UN | العلاقات مع وسائط اﻹعلام والدعم بالسوقيات |
36. Les relations avec les médias sont un aspect important du travail du Bureau de liaison du PNUD à Tokyo. | UN | ٣٦ - وبالنسبة لمكتب الاتصال في طوكيو، تعد العلاقات مع وسائط اﻹعلام عنصرا رئيسيا في العمل. |
Les fonctionnaires du Haut Commissariat responsables des relations avec les médias informent régulièrement la presse internationale des activités du Haut Commissariat et de l'évolution du programme en faveur des droits de l'homme en général. | UN | يقوم موظفو المفوضية المسؤولون عن الاتصال بوسائط الإعلام بالتحدث بانتظام إلى الصحافة الدولية عن أنشطة المفوضية وعن برنامج حقوق الإنسان بوجه عام. |
Les fonctionnaires du HCDH chargés des relations avec les médias donnent régulièrement à la presse internationale des informations sur les activités du HautCommissariat et sur le programme des droits de l'homme en général. | UN | ويقوم موظفو المفوضية المسؤولون عن الاتصال بوسائط الإعلام بالتحدث بانتظام إلى الصحافة الدولية عن أنشطة المفوضية وعن برنامج حقوق الإنسان بوجه عام. |
Renforcer les relations avec les organisations non gouvernementales. | UN | تعزيز العلاقات مع المنظمات غير الحكومية. |
Groupe des relations avec les ONG Le Groupe des relations avec les ONG | UN | مجموعة العلاقات مع المنظمات غير الحكومية |
Depuis de nombreuses années, Cuba indique qu'elle est prête à normaliser ses relations avec les États-Unis. | UN | لسنوات عديدة، أعربت كوبا عن استعدادها لتطبيع العلاقات مع الولايات المتحدة. |
33. La CNUCED a collaboré avec d'autres organismes, fonds et programmes des Nations Unies au lancement de ses publications et au développement de ses relations avec les médias. | UN | 33- وقد تعاون الأونكتاد مع منظمات وصناديق وبرامج أخرى تابعة للأمم المتحدة لدعم إصدار المنشورات ولتوسيع نطاق التواصل مع وسائط الإعلام. |
7. Le Chef du Service des relations avec les donateurs et de la mobilisation des ressources passe ensuite brièvement en revue les recettes totales en 1999, soit 1,104 milliard. | UN | 7- ثم استعرض رئيس دائرة العلاقات مع الجهات المانحة وحشد الموارد، بإيجاز مجموع الإيرادات الواردة في عام 1999 والبالغة 104 1 بليون دولار. |
Lorsque le Secrétaire général adjoint a pris ses fonctions, le Bureau a commencé également à lui fournir une assistance pour ses relations avec les médias. | UN | وبعد أن تولت نائبة اﻷمين العام مهام منصبها، بدأ المكتب يقدم لها المساعدة فيما يتعلق بالعلاقات مع وسائط اﻹعلام. |
B. relations avec les donateurs et d'autres entités des Nations Unies 18 − 20 7 | UN | باء - التفاعل مع الجهات المانحة والكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة 18-20 7 |
I.6 relations avec les accords et les organismes régionaux 14 | UN | أولا -٦ العلاقة مع المنظمات والترتيبات الاقليمية |
Il faut mettre au point une politique de relations avec les médias et former du personnel à cette fin. | UN | وينبغي وضع سياسة علاقات مع وسائط الإعلام وتدريب الموظفين لهذا الغرض. |
Un autre participant a soulevé la question connexe des relations avec les pays qui fournissent des contingents. | UN | وأثار متكلم آخر مسألة ذات صلة هي العلاقات مع البلدان المساهمة بقوات. |
Les Parties soutiennent activement et confirment le rôle et le mandat de la Convention en ce qui concerne les relations avec les autres instances. | UN | تدعم الأطراف بنشاط وتعزز تأكيد دور وولاية الاتفاقية فيما يتعلق بعلاقاتها مع محافل أخرى |
:: Avis au Service de police du Sud-Soudan sur la mise en place d'un modèle de police de proximité dans 10 localités du Sud-Soudan, grâce à la formation de 10 comités de relations avec les collectivités faisant intervenir toutes les parties prenantes de la collectivité | UN | :: إسداء المشورة إلى دائرة الشرطة في جنوب السودان بشأن تنفيذ نموذج لممارسات الشرطة في المجتمع المحلي في 10 مواقع في منطقة جنوب السودان عن طريق تشكيل 10 لجان معنية بالعلاقات بين الشرطة والمجتمع يشارك فيها جميع أصحاب المصلحة من المجتمع المحلي |
Une attention particulière devrait être portée à la méthodologie dans le souci d'éviter les chevauchements et les doubles emplois, en particulier en ce qui concerne les relations avec les ONG dans des domaines tels que le signalement des situations et affaires de racisme. | UN | وينبغي إيلاء المنهجية اهتماماً خاصاً لتلافي التداخل والازدواج، ولا سيما فيما يتصل بالعلاقات مع المنظمات غير الحكومية في مجالات مثل عرض الحالات وقضايا العنصرية. |
F. relations avec les médias 43 14 | UN | واو - التفاعل مع وسائط الإعلام 43 13 |