Achèvement de l'établissement des directives relatives à la préparation | UN | وضع الصيغة النهائية للمبادئ التوجيهية لعملية تخطيط البعثات المتكاملة |
Mise au point des directives relatives à la préparation des missions intégrées | UN | وضع الصيغة النهائية للمبادئ التوجيهية لعملية تخطيط البعثات المتكاملة |
Cette politique, qui remplace les directives relatives à la préparation des missions intégrées, définit les exigences minimales à respecter pour évaluer ou planifier ce type de missions. | UN | وقد حلّت هذه السياسة محلّ المبادئ التوجيهية لعملية التخطيط المتكامل للبعثات. |
Examen des questions de procédure relatives à la préparation | UN | النظر في المسائل الإجرائية المتصلة بالتحضير |
Les suggestions des rapporteurs spéciaux relatives à la préparation et à la mise en œuvre des projets de coopération technique étaient toujours les bienvenues. | UN | ويرحب دائما باقتراحات المقررين الخاصين بشأن إعداد مشاريع التعاون التقني وتنفيذها. |
Ce dernier se réunit fréquemment afin d'examiner les questions relatives à la préparation de nouvelles réformes et à la mise en œuvre des réformes récentes. | UN | ويعقد الفريق اجتماعاته بصورة متكررة لتناول المسائل المتصلة بإعداد إصلاحات جديدة وتنفيذ الإصلاحات الأخيرة. |
7. Invite les gouvernements, les organisations non gouvernementales, les organismes et organes des Nations Unies intéressés à présenter au Secrétaire général des propositions relatives à la préparation et à la célébration de l'Année internationale des personnes âgées; | UN | ٧ - تدعو الحكومات والمنظمات غير الحكومية ومنظمات وهيئات اﻷمم المتحدة المعنية بالشيخوخة الى أن تقدم الى اﻷمين العام مقترحاتها بشأن اﻷعمال التحضيرية للسنة الدولية لكبار السن والاحتفال بها؛ |
Plusieurs décisions relatives à la préparation des élections ont été prises à la réunion de Yamoussoukro. | UN | 11 - اتخذ اجتماع ياموسوكرو أيضا عددا من القرارات المتعلقة بالتحضير للانتخابات. |
À sa 940e séance plénière, le 10 mars 2003, le Conseil a chargé le Président de conduire des consultations en vue de parvenir à un accord sur les éléments suivants : question de fond de l'ordre du jour de la onzième session de la Conférence; thèmes spécifiques devant être abordés dans le cadre de cette question de fond; et dispositions relatives à la préparation de la Conférence. | UN | 31 - عهد المجلس إلى الرئيس، في الجلسة العامة 940 المعقودة في 10 آذار/مارس 2003 بمهمة إجراء مشاورات بغية التوصل إلى اتفاق بشأن العناصر التالية: البند الموضوعي من جدول أعمال الأونكتاد الحادي عشر؛ والمواضيع المحددة التي سيتم تناولها في إطار بند جدول الأعمال؛ والترتيبات الخاصة بالعملية التحضيرية للأونكتاد الحادي عشر. |
Les directives relatives à la préparation des missions intégrées pourvoient à la coordination des actions de toutes les entités du système opérant dans le même pays. | UN | وقد صُـممت المبادئ التوجيهية لعملية تخطيط البعثات المتكاملة للأمم المتحدة من أجل توفير الاتساق بين جميع كيانات منظومة الأمم المتحدة العاملة في نفس البلد. |
Le Comité recommande à nouveau que l'Administration finisse dès que possible d'élaborer les directives relatives à la préparation des missions intégrées. | UN | 360 - يكرر المجلس توصيته بأن تعجل الإدارة بوضع المبادئ التوجيهية لعملية تخطيط البعثات المتكاملة في صيغتها النهائية ووضع خطة تنفيذ للعملية في أقرب وقت ممكن. |
Au paragraphe 360, le Comité a recommandé à nouveau que l'Administration finisse dès que possible d'élaborer les directives relatives à la préparation des missions intégrées et établisse dans les meilleurs délais un plan de mise en œuvre de ce processus. | UN | 174 - في الفقرة 360، كرر المجلس توصيته بأن تعجل الإدارة بوضع المبادئ التوجيهية لعملية تخطيط البعثات المتكاملة في صيغتها النهائية ووضع خطة تنفيذ للعملية في أقرب وقت ممكن. |
Sur sa demande, le Comité consultatif a reçu une copie du projet de directives relatives à la préparation des missions intégrées. | UN | 22 - زودت اللجنة الاستشارية، لدى استفسارها، بنسخة من مشروع المبادئ التوجيهية لعملية التخطيط المتكامل للبعثات. |
La Division de la Police a également conçu un stage de formation de planificateurs à l'intention de la Division et de la Force de police permanente, qui devrait être lancé dès que les directives relatives à la préparation des missions intégrées auront été validées. XI. | UN | ووضعت شعبة الشرطة أيضا دورة تدريبية لمخططي أعمال الشرطة من أجل شعبة الشرطة وهيئة الشرطة الدائمة بهدف مواصلة نشرها، وذلك في انتظار استعراض المبادئ التوجيهية لعملية التخطيط المتكامل للبعثات. |
Un plan-cadre pour les concepts d'opérations pour les composante de police a été mis au point, approuvé et inclus en avril 2009 dans les directives relatives à la préparation des missions intégrées. | UN | ووُضِع نموذج رئيسي لمفاهيم عمليات للشرطة واعتُمِد وأُدرِج في المبادئ التوجيهية لعملية التخطيط المتكامل للبعثات في نيسان/أبريل 2009. |
Examen des questions de procédure relatives à la préparation de | UN | النظر في المسائل الإجرائية المتصلة بالتحضير |
Examen des questions de procédure relatives à la préparation de la première Assemblée des États parties | UN | النظر في المسائل الإجرائية المتصلة بالتحضير للاجتماع الأول للدول الأطراف |
Examen des questions de procédure relatives à la préparation | UN | النظر في المسائل الإجرائية المتصلة بالتحضير |
La compilation du présent rapport est conforme aux directives disponibles relatives à la préparation des rapports présentés en vertu du Pacte. | UN | وجُمّع هذا التقرير وفقاً للمبادئ التوجيهية المتاحة بشأن إعداد التقارير المطلوب تقديمها بموجب العهد. |
Le rapport suivant a été préparé en collaboration avec les gouvernements fédéral, provinciaux et territoriaux du Canada, et est fondé sur les lignes directrices générales relatives à la préparation de l'information en vertu de l'Examen périodique universel (EPU). | UN | 1- لقد أُعدّ هذا التقرير بالتعاون بين الحكومة الاتحادية وحكومات المقاطعات والأقاليم في كندا، استناداً إلى المبادئ التوجيهية العامة بشأن إعداد المعلومات في إطار الاستعراض الدوري الشامل. |
v) Toutes autres conditions pouvant être énoncées par l'entité adjudicatrice conformément à la présente Loi et aux dispositions des règlements en matière de passation des marchés relatives à la préparation et à la soumission des demandes de présélection et à la procédure de présélection; et | UN | `٥` أي شروط أخرى قد تضعها الجهة المشترية طبقا لهذا القانون وللوائح الاشتراء المتصلة بإعداد وتقديم طلبات التأهيل وبإجراءات التأهيل؛ و |
7. Invite les gouvernements, les organisations non gouvernementales, les organismes et organes des Nations Unies intéressés à présenter au Secrétaire général des propositions relatives à la préparation et à la célébration de l'Année internationale des personnes âgées; | UN | ٧ - تدعو الحكومات والمنظمات غير الحكومية ومنظمات وهيئات اﻷمم المتحدة المعنية بالشيخوخة إلى أن تقدم إلى اﻷمين العام مقترحاتها بشأن اﻷعمال التحضيرية للسنة الدولية لكبار السن والاحتفال بها؛ |
c) De travailler en étroite collaboration avec les pays qui fournissent des contingents ou du personnel de police pour améliorer la compréhension des orientations et des politiques relatives à la préparation de chaque mission, des normes à respecter en matière d'état opérationnel et d'assurance qualité et des directives des Nations Unies; | UN | (ج) التعاون بشكل وثيق مع البلدان المساهمة بأفراد شرطة وبقوات من أجل تعزيز فهم الإرشادات والسياسات المتعلقة بالتحضير لبعثات معينة، والتأهب التشغيلي، وضمان الجودة، وتوجيهات الأمم المتحدة؛ |
À sa 940e séance plénière, le 10 mars 2003, le Conseil a chargé le Président de conduire des consultations en vue de parvenir à un accord sur les éléments suivants : question de fond de l'ordre du jour de la onzième session de la Conférence; thèmes spécifiques devant être abordés dans le cadre de cette question de fond; et dispositions relatives à la préparation de la Conférence. | UN | 31 - عهد المجلس إلى الرئيس، في الجلسة العامة 940 المعقودة في 10 آذار/مارس 2003 بمهمة إجراء مشاورات بغية التوصل إلى اتفاق بشأن العناصر التالية: البند الموضوعي من جدول أعمال الأونكتاد الحادي عشر؛ والمواضيع المحددة التي سيتم تناولها في إطار بند جدول الأعمال؛ والترتيبات الخاصة بالعملية التحضيرية للأونكتاد الحادي عشر. |
Le DOMP a indiqué qu'il serait en mesure d'élaborer un plan de mise en œuvre une fois publiées les directives relatives à la préparation des missions intégrées, au deuxième trimestre de 2009. | UN | 443 - وعلقت إدارة عمليات حفظ السلام بأنها سيكون بوسعها وضع خطة تنفيذ فور إصدار المبادئ التوجيهية المتعلقة بعملية تخطيط البعثات المتكاملة في الربع الثاني من عام 2009. |
Activités relatives à la préparation de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme | UN | اﻷنشطة المتصلة باﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي لحقوق الانسان |