"relatives à la préparation" - Traduction Français en Arabe

    • لعملية تخطيط
        
    • لعملية التخطيط
        
    • المتصلة بالتحضير
        
    • بشأن إعداد
        
    • المتصلة بإعداد
        
    • بشأن اﻷعمال التحضيرية
        
    • المتعلقة بالتحضير
        
    • الخاصة بالعملية التحضيرية
        
    • المتعلقة بعملية تخطيط
        
    • المتصلة باﻷعمال التحضيرية
        
    Achèvement de l'établissement des directives relatives à la préparation UN وضع الصيغة النهائية للمبادئ التوجيهية لعملية تخطيط البعثات المتكاملة
    Mise au point des directives relatives à la préparation des missions intégrées UN وضع الصيغة النهائية للمبادئ التوجيهية لعملية تخطيط البعثات المتكاملة
    Cette politique, qui remplace les directives relatives à la préparation des missions intégrées, définit les exigences minimales à respecter pour évaluer ou planifier ce type de missions. UN وقد حلّت هذه السياسة محلّ المبادئ التوجيهية لعملية التخطيط المتكامل للبعثات.
    Examen des questions de procédure relatives à la préparation UN النظر في المسائل الإجرائية المتصلة بالتحضير
    Les suggestions des rapporteurs spéciaux relatives à la préparation et à la mise en œuvre des projets de coopération technique étaient toujours les bienvenues. UN ويرحب دائما باقتراحات المقررين الخاصين بشأن إعداد مشاريع التعاون التقني وتنفيذها.
    Ce dernier se réunit fréquemment afin d'examiner les questions relatives à la préparation de nouvelles réformes et à la mise en œuvre des réformes récentes. UN ويعقد الفريق اجتماعاته بصورة متكررة لتناول المسائل المتصلة بإعداد إصلاحات جديدة وتنفيذ الإصلاحات الأخيرة.
    7. Invite les gouvernements, les organisations non gouvernementales, les organismes et organes des Nations Unies intéressés à présenter au Secrétaire général des propositions relatives à la préparation et à la célébration de l'Année internationale des personnes âgées; UN ٧ - تدعو الحكومات والمنظمات غير الحكومية ومنظمات وهيئات اﻷمم المتحدة المعنية بالشيخوخة الى أن تقدم الى اﻷمين العام مقترحاتها بشأن اﻷعمال التحضيرية للسنة الدولية لكبار السن والاحتفال بها؛
    Plusieurs décisions relatives à la préparation des élections ont été prises à la réunion de Yamoussoukro. UN 11 - اتخذ اجتماع ياموسوكرو أيضا عددا من القرارات المتعلقة بالتحضير للانتخابات.
    À sa 940e séance plénière, le 10 mars 2003, le Conseil a chargé le Président de conduire des consultations en vue de parvenir à un accord sur les éléments suivants : question de fond de l'ordre du jour de la onzième session de la Conférence; thèmes spécifiques devant être abordés dans le cadre de cette question de fond; et dispositions relatives à la préparation de la Conférence. UN 31 - عهد المجلس إلى الرئيس، في الجلسة العامة 940 المعقودة في 10 آذار/مارس 2003 بمهمة إجراء مشاورات بغية التوصل إلى اتفاق بشأن العناصر التالية: البند الموضوعي من جدول أعمال الأونكتاد الحادي عشر؛ والمواضيع المحددة التي سيتم تناولها في إطار بند جدول الأعمال؛ والترتيبات الخاصة بالعملية التحضيرية للأونكتاد الحادي عشر.
    Les directives relatives à la préparation des missions intégrées pourvoient à la coordination des actions de toutes les entités du système opérant dans le même pays. UN وقد صُـممت المبادئ التوجيهية لعملية تخطيط البعثات المتكاملة للأمم المتحدة من أجل توفير الاتساق بين جميع كيانات منظومة الأمم المتحدة العاملة في نفس البلد.
    Le Comité recommande à nouveau que l'Administration finisse dès que possible d'élaborer les directives relatives à la préparation des missions intégrées. UN 360 - يكرر المجلس توصيته بأن تعجل الإدارة بوضع المبادئ التوجيهية لعملية تخطيط البعثات المتكاملة في صيغتها النهائية ووضع خطة تنفيذ للعملية في أقرب وقت ممكن.
    Au paragraphe 360, le Comité a recommandé à nouveau que l'Administration finisse dès que possible d'élaborer les directives relatives à la préparation des missions intégrées et établisse dans les meilleurs délais un plan de mise en œuvre de ce processus. UN 174 - في الفقرة 360، كرر المجلس توصيته بأن تعجل الإدارة بوضع المبادئ التوجيهية لعملية تخطيط البعثات المتكاملة في صيغتها النهائية ووضع خطة تنفيذ للعملية في أقرب وقت ممكن.
    Sur sa demande, le Comité consultatif a reçu une copie du projet de directives relatives à la préparation des missions intégrées. UN 22 - زودت اللجنة الاستشارية، لدى استفسارها، بنسخة من مشروع المبادئ التوجيهية لعملية التخطيط المتكامل للبعثات.
    La Division de la Police a également conçu un stage de formation de planificateurs à l'intention de la Division et de la Force de police permanente, qui devrait être lancé dès que les directives relatives à la préparation des missions intégrées auront été validées. XI. UN ووضعت شعبة الشرطة أيضا دورة تدريبية لمخططي أعمال الشرطة من أجل شعبة الشرطة وهيئة الشرطة الدائمة بهدف مواصلة نشرها، وذلك في انتظار استعراض المبادئ التوجيهية لعملية التخطيط المتكامل للبعثات.
    Un plan-cadre pour les concepts d'opérations pour les composante de police a été mis au point, approuvé et inclus en avril 2009 dans les directives relatives à la préparation des missions intégrées. UN ووُضِع نموذج رئيسي لمفاهيم عمليات للشرطة واعتُمِد وأُدرِج في المبادئ التوجيهية لعملية التخطيط المتكامل للبعثات في نيسان/أبريل 2009.
    Examen des questions de procédure relatives à la préparation de UN النظر في المسائل الإجرائية المتصلة بالتحضير
    Examen des questions de procédure relatives à la préparation de la première Assemblée des États parties UN النظر في المسائل الإجرائية المتصلة بالتحضير للاجتماع الأول للدول الأطراف
    Examen des questions de procédure relatives à la préparation UN النظر في المسائل الإجرائية المتصلة بالتحضير
    La compilation du présent rapport est conforme aux directives disponibles relatives à la préparation des rapports présentés en vertu du Pacte. UN وجُمّع هذا التقرير وفقاً للمبادئ التوجيهية المتاحة بشأن إعداد التقارير المطلوب تقديمها بموجب العهد.
    Le rapport suivant a été préparé en collaboration avec les gouvernements fédéral, provinciaux et territoriaux du Canada, et est fondé sur les lignes directrices générales relatives à la préparation de l'information en vertu de l'Examen périodique universel (EPU). UN 1- لقد أُعدّ هذا التقرير بالتعاون بين الحكومة الاتحادية وحكومات المقاطعات والأقاليم في كندا، استناداً إلى المبادئ التوجيهية العامة بشأن إعداد المعلومات في إطار الاستعراض الدوري الشامل.
    v) Toutes autres conditions pouvant être énoncées par l'entité adjudicatrice conformément à la présente Loi et aux dispositions des règlements en matière de passation des marchés relatives à la préparation et à la soumission des demandes de présélection et à la procédure de présélection; et UN `٥` أي شروط أخرى قد تضعها الجهة المشترية طبقا لهذا القانون وللوائح الاشتراء المتصلة بإعداد وتقديم طلبات التأهيل وبإجراءات التأهيل؛ و
    7. Invite les gouvernements, les organisations non gouvernementales, les organismes et organes des Nations Unies intéressés à présenter au Secrétaire général des propositions relatives à la préparation et à la célébration de l'Année internationale des personnes âgées; UN ٧ - تدعو الحكومات والمنظمات غير الحكومية ومنظمات وهيئات اﻷمم المتحدة المعنية بالشيخوخة إلى أن تقدم إلى اﻷمين العام مقترحاتها بشأن اﻷعمال التحضيرية للسنة الدولية لكبار السن والاحتفال بها؛
    c) De travailler en étroite collaboration avec les pays qui fournissent des contingents ou du personnel de police pour améliorer la compréhension des orientations et des politiques relatives à la préparation de chaque mission, des normes à respecter en matière d'état opérationnel et d'assurance qualité et des directives des Nations Unies; UN (ج) التعاون بشكل وثيق مع البلدان المساهمة بأفراد شرطة وبقوات من أجل تعزيز فهم الإرشادات والسياسات المتعلقة بالتحضير لبعثات معينة، والتأهب التشغيلي، وضمان الجودة، وتوجيهات الأمم المتحدة؛
    À sa 940e séance plénière, le 10 mars 2003, le Conseil a chargé le Président de conduire des consultations en vue de parvenir à un accord sur les éléments suivants : question de fond de l'ordre du jour de la onzième session de la Conférence; thèmes spécifiques devant être abordés dans le cadre de cette question de fond; et dispositions relatives à la préparation de la Conférence. UN 31 - عهد المجلس إلى الرئيس، في الجلسة العامة 940 المعقودة في 10 آذار/مارس 2003 بمهمة إجراء مشاورات بغية التوصل إلى اتفاق بشأن العناصر التالية: البند الموضوعي من جدول أعمال الأونكتاد الحادي عشر؛ والمواضيع المحددة التي سيتم تناولها في إطار بند جدول الأعمال؛ والترتيبات الخاصة بالعملية التحضيرية للأونكتاد الحادي عشر.
    Le DOMP a indiqué qu'il serait en mesure d'élaborer un plan de mise en œuvre une fois publiées les directives relatives à la préparation des missions intégrées, au deuxième trimestre de 2009. UN 443 - وعلقت إدارة عمليات حفظ السلام بأنها سيكون بوسعها وضع خطة تنفيذ فور إصدار المبادئ التوجيهية المتعلقة بعملية تخطيط البعثات المتكاملة في الربع الثاني من عام 2009.
    Activités relatives à la préparation de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme UN اﻷنشطة المتصلة باﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي لحقوق الانسان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus