ويكيبيديا

    "relevant de leur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الداخلة ضمن
        
    • الواقعة ضمن
        
    • التي تدخل في نطاق
        
    • داخل ولايتها
        
    • أخرى تدخل
        
    • التي تدخل ضمن
        
    • الواقعة في نطاق
        
    • تندرج في نطاق
        
    • تشملهن ولاياتها
        
    • المتصلة بولايتهم
        
    • المشمولين بولايتها
        
    • التي تدخل في مجال
        
    • يخضع لولايتها
        
    • ضمن ولاياتها
        
    • تقع ضمن ولايتها
        
    Organisations intergouvernementales désignées par le Conseil en vertu de l'article 79 du Règlement intérieur pour participer aux délibérations du Conseil sur les questions relevant de leur domaine d'activité UN الثاني - المنظمات الحكومية الدولية التي سمّاها المجلس بموجب المادة 79 من النظام الداخلي للمشاركة في مداولات المجلس بشأن المسائل الداخلة ضمن نطاق أنشطتها
    Organisations intergouvernementales désignées par le Conseil en vertu de l'article 79 du Règlement intérieur pour participer aux délibérations du Conseil sur les questions relevant de leur domaine d'activité UN الثاني - المنظمات الحكومية الدولية التي سمّاها المجلس بموجب المادة 79 من النظام الداخلي للمشاركة في مداولات المجلس بشأن المسائل الداخلة ضمن نطاق أنشطتها
    Les organisations qui figurent sur la Liste peuvent envoyer des observateurs aux séances publiques consacrées à des questions relevant de leur domaine d'activité. UN كما يمكن تمثيل المنظمات غير الحكومية المسجلة في القائمة في الاجتماعات العامة المعنية بالمسائل الواقعة ضمن اختصاصها.
    FINS DE PARTICIPATION AUX DELIBERATIONS DU CONSEIL SUR LES QUESTIONS relevant de leur DOMAINE D'ACTIVITE UN للاشتراك في مداولات المجلس بشأن المسائل التي تدخل في نطاق أنشطتها
    Les États n'ont pas pris non plus de mesures effectives pour protéger les individus relevant de leur compétence contre les pratiques de surveillance illégale suivies par d'autres États ou entreprises, en violation de leurs propres obligations en matière de droits de l'homme. UN وأخفقت الدول أيضاً في اتخاذ تدابير فعالة لحماية الأفراد داخل ولايتها القضائية من ممارسات المراقبة غير القانونية من جانب دول أو كيانات تجارية أخرى، وذلك في انتهاك لالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان.
    De plus, rien n'empêche les autorités judiciaires nationales de mener des enquêtes et d'engager des poursuites à l'égard d'autres crimes relevant de leur compétence - et pour ce faire, de demander la coopération du Tribunal si nécessaire. UN ولا شيء يمنع السلطات القضائية المحلية أيضا من التحقيق في جرائم أخرى تدخل ضمن نطاق اختصاصها ومقاضاة المسؤولين عنها، ومن التماس تعاون المحكمة، عند الاقتضاء.
    De temps à autre, des spécialistes sont également invités à faire des exposés sur des questions relevant de leur compétence. UN ويدعى الخبراء الفنيون أيضا بصورة دورية إلى تقديم إحاطات إلى المشاركين بشأن القضايا التي تدخل ضمن اختصاصاتهم.
    Rapports présentés par les institutions spécialisées des Nations Unies sur l’application de la Convention dans les domaines relevant de leur compétence UN التقارير المقدمة من الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة عن تنفيذ الاتفاقية في المجالات الواقعة في نطاق أنشطتها
    Pour améliorer le taux de réponse, les partenaires membres du consortium sont en train de reprendre contact avec les divers réseaux, institutions, organismes et organes relevant de leur responsabilité. UN ولتحقيق معدل استجابة أكبر يقوم الشركاء في الائتلاف بالاتصال بمختلف الشبكات والمؤسسات والوكالات والهيئات التي تندرج في نطاق مسؤوليتها مرة ثانية.
    À cette fin, les États parties doivent prendre des mesures pour faciliter l'accès, notamment des femmes rurales, aux ressources productives et, par ailleurs, veiller à ce que les besoins nutritionnels particuliers de toutes les femmes relevant de leur juridiction soient satisfaits. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي للدول الأطراف أن تتخذ الخطوات اللازمة لتيسير إمكانية الوصول ماديا واقتصاديا إلى الموارد الإنتاجية، لا سيما للريفيات، والعمل بطرق أخرى على تلبية الاحتياجات التغذوية الخاصة لجميع النساء اللائي تشملهن ولاياتها.
    Organisations intergouvernementales désignées par le Conseil en vertu de l'article 79 du Règlement intérieur pour participer aux délibérations du Conseil sur les questions relevant de leur domaine d'activité UN الثاني - المنظمات الحكومية الدولية التي سمّاها المجلس بموجب المادة 79 من النظام الداخلي للمشاركة في مداولات المجلس بشأن المسائل الداخلة ضمن نطاق أنشطتها
    intérieura pour participer aux délibérations du Conseil sur les questions relevant de leur domaine d'activité UN المادة 79 من النظام الداخلي(أ) للمشاركة في مداولات المجلس بشأن المسائل الداخلة ضمن نطاق أنشطتها
    Les décisions relatives aux transferts internationaux devraient demeurer du ressort des États, mais ces derniers devraient veiller à ce que tous les transferts internationaux d'armes classiques relevant de leur juridiction soient soumis à des contrôles stricts et autorisés conformément aux normes internationalement reconnues. UN ينبغي أن تبقى القرارات المتعلقة بعمليات النقل الدولية تحت السيطرة الوطنية، لكن على الدول أن تكفل أن تكون جميع عمليات النقل الدولي للأسلحة التقليدية الداخلة ضمن ولايتها خاضعة لرقابة صارمة ومرخصا بها وفق المعايير المتفق عليها دوليا.
    Ils auraient en outre le droit de soumettre par écrit leurs points de vue et leurs observations sur les questions relevant de leur domaine de compétence et de les diffuser en tant que documents du Comité. UN ولهم أيضا أن يدلوا خطيا بآرائهم وتعليقاتهم بشأن المسائل الواقعة ضمن نطاق اختصاصهم، ويجوز تعميمها باعتبارها وثائق للجنة.
    Ils auraient en outre le droit de soumettre par écrit leurs points de vue et leurs observations sur les questions relevant de leur domaine de compétence et de les diffuser en tant que documents du Comité. UN ولهم أيضا أن يدلوا خطيا بآرائهم وتعليقاتهم بشأن المسائل الواقعة ضمن نطاق اختصاصهم، ويجوز تعميمها باعتبارها وثائق للجنة.
    D'importantes mesures ont également été prises pour renforcer la capacité des juges de paix de traiter les affaires relevant de leur compétence. UN كما اتُخذت تدابير هامة لزيادة قدرة قضاة الصلح على معالجة القضايا التي تدخل في نطاق اختصاصهم.
    Cela pourrait devenir très important à l'avenir, à mesure que les États développeront l'exploitation des ressources naturelles dans les espaces maritimes relevant de leur juridiction nationale. UN وقد يصبح ذلك مهما للغاية مع مرور الوقت، عندما توسع الدول نطاق استغلال الموارد الطبيعية ليشمل المجالات البحرية داخل ولايتها الوطنية.
    5. Encourage le Secrétaire général et les organes compétents du système des Nations Unies à continuer de prendre sur le plan pratique les mesures relevant de leur autorité et conformes à leurs attributions institutionnelles susceptibles d'améliorer la protection du personnel des Nations Unies et du personnel associé ; UN 5 - تحث الأمين العام والهيئات ذات الصلة داخل منظومة الأمم المتحدة على مواصلة اتخاذ أية تدابير عملية أخرى تدخل في نطاق سلطاتها والولايات المؤسسية القائمة لتعزيز حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها؛
    49. Les tribunaux spécialisés connaissent des affaires et des litiges relevant de leur compétence. UN 49- وتنظر المحاكم المتخصصة في القضايا والمنازعات التي تدخل ضمن ولايتها.
    Presque tous ces organismes disposent de vastes systèmes d'information couvrant diverses disciplines relevant de leur compétence. UN وتتوفر لدى معظم هذه المؤسسات نظم معلومات واسعة النطاق تغطي مختلف المواضيع الواقعة في نطاق مجالات اختصاصها.
    Certains titulaires de mandat se sont dits désireux d'étudier d'autres modalités pour renforcer la collaboration avec leurs homologues africains sur les questions relevant de leur mandat. UN وأعرب عدد من المكلفين بالولايات عن اهتمامهم بالبحث عن سبل أخرى لتوطيد التعاون مع آليات الإجراءات الخاصة الأفريقية فيما يتعلق بالقضايا التي تندرج في نطاق ولاياتهم.
    À cette fin, les États parties doivent prendre des mesures pour faciliter l'accès, notamment des femmes rurales, aux ressources productives et, par ailleurs, veiller à ce que les besoins nutritionnels particuliers de toutes les femmes relevant de leur juridiction soient satisfaits. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي للدول الأطراف أن تتخذ الخطوات اللازمة لتيسير إمكانية الوصول ماديا واقتصاديا إلى الموارد الإنتاجية، لا سيما للريفيات، والعمل بطرق أخرى على تلبية الاحتياجات التغذوية الخاصة لجميع النساء اللائي تشملهن ولاياتها.
    11. La Convention fait obligation aux États parties d'appliquer ses dispositions à tout enfant relevant de leur juridiction, sans discrimination. UN 11- وتلزم الاتفاقية الدول الأطراف بتطبيق أحكامها على جميع الأطفال المشمولين بولايتها دون تمييز.
    Instaurer des mécanismes pour assurer le suivi et la transparence des dépenses consacrées à la prévention des risques de catastrophe dans le cadre de leurs programmes et fournir des informations, dans leurs rapports annuels, sur la réalisation des objectifs et priorités fixés, dans les domaines relevant de leur compétence. UN وضع نظم التعقب والإبلاغ بشأن نفقات الحد من خطر الكوارث داخل برامجها، وتوفير معلومات في تقاريرها السنوية عن التقدم المحرز والأهداف والأولويات التي تدخل في مجال مسؤولياتها.
    L'observateur de la Commission internationale de juristes a déclaré que le texte définitif des articles premier et 8 ne devait en aucune façon mettre en cause l'obligation incombant aux Etats parties de recevoir des visites en tout lieu de tout territoire relevant de leur juridiction. UN وقال مراقب لجنة الحقوقيين الدولية إنه يتعين ألا يمسّ النص النهائي للمادتين ١ و٨ بأي طريقة بالتزام الدول اﻷطراف باستقبال زيارات إلى أي مكان في أي إقليم يخضع لولايتها القضائية.
    Les États concernés devraient prendre les mesures nécessaires, notamment mener une enquête approfondie, en ce qui concerne les affaires relevant de leur compétence et devraient informer l'Organisation des progrès réalisés et de l'issue finale des affaires. UN وطلب إلى هذه الدول اتخاذ الخطوات الضرورية بما في ذلك من خلال التحقيق في هذه القضايا ضمن ولاياتها القضائية، وإبلاغ المنظمة بالتقدم الحاصل في هذا السبيل وبالنتيجة التي تنتهي إليها هذه القضايا.
    Elles ont été accompagnées de séances d'information organisées par des institutions ou groupes d'institutions sur des questions relevant de leur mandat ou pour lesquelles elles ont un rôle de chef de file au sein du mécanisme du CAC, démarche qui sera elle aussi renforcée à l'avenir. UN وصحب ذلك إحاطات قدمتها الوكالات أو مجموعة وكالات بشأن قضايا تقع ضمن ولايتها أو تعمل في مجالها بوصفها مؤسسات رائدة ضمن آلية لجنة التنسيق الإدارية وسيتم تكثيف ذلك أيضا في المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد