ويكيبيديا

    "remboursé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تسديد
        
    • تسدد
        
    • سددت
        
    • يسدد
        
    • المسدد
        
    • بتسديد
        
    • رده
        
    • تسديده
        
    • تسترد
        
    • سداد التكاليف
        
    • سداده
        
    • عوضت
        
    • حق البلد
        
    • نقودي
        
    • وتُسترد
        
    Si le contingent recourt aux services médicaux d'un autre contingent, c'est à ce dernier que le matériel utilisé sera remboursé. UN فإذا تلقت الوحدة خدمات طبية من وحدة أخرى، تدفع معدلات تسديد الاكتفاء الذاتي الى الوحدة التي تقدم هذه الخدمات.
    À ce sujet, aucun des emprunts effectués jusqu'à présent n'avait été remboursé. UN وفي هذا الخصوص، لم يتم تسديد أي قرض من القروض المقدمة حتى اليوم.
    Le coût de la création de nouveaux emplois selon les modalités prévues par la loi est remboursé aux employeurs par le Fonds pour l'emploi. UN وتكاليف استحداث وظائف جديدة وفقاً لما ينص عليه القانون تسدد لأصحاب العمل من صندوق العمالة.
    La remise de la dette devrait représenter 50 % au moins du montant de la dette existante, dont le principal original, comme je l'ai dit antérieurement, a été remboursé depuis longtemps. UN وينبغي ألا يقل الاعفاء من الدين عن نسبة ٥٠ في المائة من الدين الحالي، الذي سددت منذ زمن كما أوضحت من قبل، مبالغ تعادل قيمته اﻷصلية.
    La Commission a également noté que le montant moyen remboursé aux fonctionnaires s’élevait à 6 630 dollars par demande. UN ولاحظت اللجنة أيضا أنه يسدد للموظفين مبلغ ٠٣٦ ٦ دولارا في المتوسط عن كل مطالبة.
    Pour le moment, on suppose donc que le coût de ces services ne différerait pas notablement du montant qui a été remboursé en 1992 au Secrétariat de l'ONU. UN لذلك فالمفترض حاليا أن تكاليف هذه الخدمات سوف لا تختلف كثيرا عن المبلغ المسدد إلى اﻷمانة العامة في عام ١٩٩٢.
    Il a reçu un avertissement écrit du Directeur exécutif et remboursé une partie de la somme depuis lors. UN وقد صدر للموظف خطاب توبيخ من المدير التنفيذي، وقام الموظف بعد ذلك بتسديد جزء من الأموال التي استولى عليها.
    C'est descendu jusqu'au cul. Si on continue comme ça, on aura tout remboursé d'ici Noël. Open Subtitles إن واصلنا هذا، فقد نتمكن من تسديد جميع ديوننا بحلول عيد الميلاد
    L'allocation n'est pas remboursable après obtention du diplôme, mais le prêt doit être remboursé par versements échelonnés. UN ولا يسدد المعاش بعد التخرج في حين يتعين تسديد القروض على أقساط.
    Ils ne peuvent quitter leur travail avant d'avoir remboursé la totalité de la dette liée à leur recrutement. UN ولا يستطيعون ترك موقعهم قبل تسديد دين الإلحاق بالعمل.
    Le Ministère n'a pas remboursé ces sommes par la suite au requérant. UN ولم تسدد وزارة الشؤون الخارجية تلك الأموال إلى صاحب المطالبة بعد ذلك.
    Dans quatre bureaux, les véhicules avaient été utilisés à titre personnel sans que le bureau ait été remboursé. UN وفي أربعة مكاتب، لم تسدد قيمة استخدام السيارات لأغراض شخصية.
    L'une des stipulations de ce contrat exclusif en assurait le renouvellement automatique tant que le prêt, y compris les intérêts, n'avait pas été remboursé par le Gouvernement. UN وكان أحد بنود الاتفاق الحصري ينص على تجديد الاتفاق تلقائيا طالما لم تسدد الحكومة القرض شاملا الفوائد.
    Ils ont au contraire remboursé aux banques internationales les dettes héritées de la période d'emprunt rapide qui a conduit à la crise de 1997. UN وبدلا من ذلك، سددت إلى المصارف الدولية الديون التي ورثتها نتيجة الاقتراض السريع في الفترة التي سبقت أزمة عام 1997.
    Le 31 juillet, la Thaïlande avait complètement remboursé tous ses prêts au Fonds monétaire international deux ans avant la date fixée. UN وفي 31 تموز/يوليه، سددت تايلند جميع قروضها لصندوق النقد الدولي كاملة - قبل عامين من الموعد المحدد.
    Il était illégalement détenu pour ne pas avoir remboursé une dette. UN وكان محتجزاً بشكل غير قانوني لأنه لم يسدد ديناً.
    Conformément aux procédures actuellement en vigueur, le coût des produits consommables est intégralement remboursé aux États intéressés. UN ووفقا لﻹجراءات المتبعة حاليا، يسدد إلى الحكومات المساهمة بقوات ١٠٠ في المائة من تكلفة اﻷصناف القابلة للاستهلاك.
    Sur ce montant 644 000 euros correspondent au prêt non encore remboursé de l'ONU. UN ويعزى من هذا المبلغ ما مقداره 000 644 يورو إلى إعادة تقييم القرض غير المسدد المقدم من الأمم المتحدة.
    D'autres, comme la République tchèque, la Hongrie, le Kazakhstan et la Pologne, ont déjà remboursé tous les prêts consentis par le Fonds. UN وقام بعضها، ومنها بولندا والجمهورية التشيكية وكازاخستان وهنغاريا بتسديد جميع ديونه للصندوق.
    Si le montant remboursé a déjà été repris, une nouvelle allocation est nécessaire. UN وإذا كان المبلغ الذي تم رده قد شُطب بالفعل، يلزم تخصيص المبلغ من جديد.
    Le Secrétaire exécutif a indiqué que le montant de 818 241 dollars des Etats-Unis provenant de la réserve avait été intégralement remboursé. UN وأورد الأمين التنفيذي أن مبلغ 241 818 دولار من الاحتياطي قد أُعيد تسديده.
    Nous estimons par exemple que le coût des équipements lourds devrait être remboursé aux installations de niveau II, qu’ils soient déployés au niveau de la Force ou à tout autre niveau. UN ونحن نعتقد، مثلا، أن أي مرفق على المستوى ٢ ينبغي أن تسترد تكاليفه على أساس معداته الرئيسية سواء كان منشورا على نطاق القوة أو على المستوى اﻹقليمي.
    Afin d'être remboursé au titre du soutien logistique autonome, le contingent doit remplir les conditions suivantes : UN وللحصول على معدل سداد التكاليف المحدَّد للاكتفاء الذاتي، على الوحدة أن تقوم بما يلي:
    La Représentante spéciale a toutefois informé le Conseil que le Bureau du Contrôleur maintenait que le montant dû avait été remboursé. UN وفي هذا الصدد، اضطرت الممثلة الخاصة للأمين العام المجلس بأن مجلس مراجعي الحسابات ما زال عند موقفه القديم القائل بأن هذا المبلغ قد أعيد سداده.
    En outre, l’Autorité palestinienne n’avait toujours pas remboursé à l’Office les montants versés au titre de la taxe à la valeur ajoutée et des droits portuaires et redevances connexes, qui représentent un manque à gagner d’environ un million de dollars par an au titre des seuls intérêts. UN وباﻹضافة إلى ذلك، لم تكن السلطة الفلسطينية قد عوضت الوكالة عن مدفوعاتها عن ضريبة القيمة المضافة وما شابهها من رسوم تكلف الوكالة حوالي مليون دولار في السنة بما تحرمها منه من إيرادات الفوائد وحدها.
    Un pays contributeur peut choisir de se procurer quelques matériels mineurs et articles consomptibles auprès d'un autre pays contributeur dans le cadre d'un accord bilatéral ou auprès d'un entrepreneur civil, auquel cas il peut encore être remboursé dès lors qu'il respecte la capacité et les normes opérationnelles correspondant aux catégories de soutien logistique autonome visées. UN وقد يختار بلد مساهم بالقوات/بالشرطة شراء بعض المعدَّات الثانوية والأصناف الاستهلاكية من بلد آخر مساهم بالقوات/بالشرطة على أساس ثنائي، أو من مقاول مدني؛ وفي هذه الحالة يظل من حق البلد المساهم بالقوات/بالشرطة استرداد التكاليف طالما أنه يحقِّق القدرة، والمعايير، التشغيلية لفئات الاكتفاء الذاتي.
    Non, je pense que je vais rester parce que j'ai payé 38$ pour vous voir. Et je ne partirais pas avant que vous m'ayez remboursé. Open Subtitles لا أنا دفعت 38 دولار لأراك اليوم ولن أتركك حتى تدفعين لي نقودي
    Le coût des appareils, s'il n'est pas couvert par une assurance maladie, est remboursé jusqu'à concurrence de 1 000 dollars par an, l'indemnité totale ne pouvant dépasser [17 189] 18 048 dollars par an ([28 832] 34 598 dollars pour un établissement situé aux États-Unis). UN وتُسترد أيضا النفقات الخاصة بالمعدات، ما لم تكن مشمولة بالتأمين الصحي، بحد أقصى قدره 000 1 دولار في السنة ضمن الحد الأقصى الإجمالي البالغ [189 17 دولارا] 048 18 دولارا ([832 28 دولارا] 598 34 دولارا في الولايات المتحدة) في السنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد