ويكيبيديا

    "remplacement du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استبدال
        
    • الاستعاضة عن
        
    • لاستبدال
        
    • للاستعاضة عن
        
    • بالاستعاضة عن
        
    • باستبدال
        
    • تبديل
        
    • بديل عن
        
    • تحل محل الفريق
        
    • بدل الفينول
        
    • الاستبدال سيكون
        
    • التحول من استخدام صافي
        
    • لمركب
        
    • مرتبات غير
        
    • استخدام بدائل للفينول
        
    Ce grand chantier aboutira au remplacement du système informatique actuel de la Caisse, qui donne des signes de vétusté. UN وسيفضي هذا العمل الرئيسي الذي يضطلع به الصندوق إلى استبدال النظام الحالي العتيق لتكنولوجيا المعلومات.
    Le remplacement du matériel et des logiciels de tous les utilisateurs nécessitera un travail énorme. UN وسيتطلب استبدال معدات وبرامجيات جميع المستعملين في المحكمة قدرا كبيرا من العمل.
    Un montant est également prévu pour le remplacement du matériel bureautique. UN كما يكفل المبلغ أيضا استبدال معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب.
    ii) Le volet gestion des contenus comprend des activités telles que le remplacement du Sédoc et un programme de gestion des dossiers ; UN ' 2` مسار إدارة المحتوى الذي يضم مبادرات من قبيل الاستعاضة عن نظام الوثائق الرسمية وبرنامج لإدارة السجلات؛
    iii) remplacement du matériel obsolète par les techniques disponibles propres à prévenir la pollution; UN ' ٣ ' الاستعاضة عن التجهيزات القديمة بتكنولوجيات منع التلوث المتاحة؛
    Les membres du Conseil de sécurité ont énergiquement condamné cette tentative de remplacement du Président légitime. UN وأدان أعضاء مجلس اﻷمن بشدة هذه المحاولة لاستبدال الرئيس الشرعي.
    Ce montant comprend un montant de 90 000 dollars qui représente le coût de remplacement du matériel provenant des stocks de déploiement stratégique. UN ويندرج ضمن هذا الاعتماد مبلغ قدره 000 90 دولار يعكس تكلفة استبدال المعدات المنقولة من مخزون الانتشار الاستراتيجي.
    En outre, aucun crédit n'a été prévu pour l'achat de matériel neuf ni le remplacement du matériel existant UN وإضافة إلى ذلك، لم يدرج أي مبلغ من أجل شراء معدات جديدة أو استبدال أي من المعدات الحالية
    Ce grand chantier aboutira au remplacement du système informatique actuel de la Caisse, qui donne des signes de vétusté. UN وسيفضي هذا العمل الرئيسي الذي يضطلع به الصندوق إلى استبدال النظام الحالي العتيق لتكنولوجيا المعلومات.
    La seule dépense inférieure aux estimations du Secrétariat concerne le coût de remplacement du personnel. UN وكانت تكاليف استبدال الموظفين هي التكاليف الوحيدة التي قلّت عن تقديرات الأمانة.
    Pour ce qui est du remplacement du parc de véhicules de transport routiers, presque entièrement d'origine américaine, il a coûté 140,5 millions de dollars. UN أما بالنسبة الى النقل البري، فقد كلف استبدال أسطوله اﻷمريكي المنشأ أساسا انفاق ١٤٠,٥ مليون دولار.
    Des graphiques, décrivant l'impact de l'application de l'indice spécial sur les taux de remplacement du revenu ont été présentés pour la première fois aux membres du Comité mixte. UN وقُدِّمَت أيضاً رسوم بيانية للمجلس، بيَّنَت أثر الرقم القياسي الخاص على نسب استبدال الدخل المقابلة للمرة الأولى.
    :: Que l'application de l'indice spécial entrainait une diminution des prestations, déjà par ailleurs souvent inférieures au taux cible de remplacement du revenu; UN :: يؤدي تطبيق الرقم القياسي الخاص إلى تخفيض الاستحقاقات التي كثيراً ما تكون بالفعل أقل من معدل استبدال الدخل المستهدف.
    Les données communiquées au Comité mixte ont montré, pour la première fois, l'impact de l'indice spécial sur les taux de remplacement du revenu. UN وأظهرت البيانات المقدمة إلى المجلس، لأول مرة، أثر الرقم القياسي الخاص على نسب استبدال الدخل.
    Par exemple, le remplacement du plomb amènera probablement à modifier les biens d'équipement. UN فمثلاً، تتطلب الاستعاضة عن الرصاص، على الأرجح، إجراء تغييرات في المعدات الرأسمالية.
    Les économies prévues sont dues au remplacement du matériel informatique actuel par une série de réseaux locaux. UN وسوف تنتج الوفورات عن الاستعاضة عن المعدات الحاسوبية الحالية بسلسلة من شبكات المناطق المحلية.
    remplacement du COMMANDEMENT D'APPUI LOGISTIQUE DES ÉTATS-UNIS UN الاستعاضة عن قيادة الدعم السوقي التابعة للولايات المتحدة
    Certaines délégations ont préconisé le remplacement du texte proposé par la formulation de la disposition sur le suivi des vues du Comité. UN وأيدت بعض الوفود الاستعاضة عن النص المقترح بصيغة الحكم المتعلق بمتابعة آراء اللجنة.
    Des crédits ont également été prévus pour le remplacement du second véhicule de service. UN كما أُفرد مخصص لاستبدال سيارة المكتب الثانية.
    - programme expérimental de remplacement du gazole par le biodiesel et du mazout par des huiles végétales; UN - برنامج تجريبي للاستعاضة عن زيت الديزل بالوقود الحيوي وعن زيت الوقود بالزيوت النباتية
    À l'amendement concernant le remplacement du pictogramme pour les matières autoréactives et peroxydes organiques de Type B : UN في التعديل المتعلق بالاستعاضة عن رسم النوع باء من المواد الذاتية التفاعل والمخاليط والأكاسيد الفوقية العضوية:
    Il recommande aussi que la procédure décrite au paragraphe 113 du chapitre premier soit suivie pour le remplacement du matériel informatique. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة باتباع الإجراء الخاص باستبدال معدات معالجة البيانات الإلكترونية المبين في الفقرة 113 أعلاه.
    remplacement du dispositif de mise à feu et de l'empennage UN تبديل الصمامة ووحدة الذيل الأهداف المحصنة وغير المحصنة
    Le rapport dont nous sommes saisis n'est qu'un produit de remplacement du rapport qui devait être présenté par l'équipe dissoute d'établissement des faits. UN فليس هذا التقرير المعروض علينا سوى بديل عن التقرير الذي كان من المفروض أن يقدمه فريق تقصي الحقائق الذي تم حله.
    Pour renforcer le dispositif amiable de conciliation, de médiation et de négociation, il conviendrait de créer la charge de médiateur en remplacement du jury en matière de discrimination et autres plaintes. UN لتعزيز قدرة النظام على القيام بصورة غير رسمية بالتوفيق والوساطة والتفاوض، ينبغي إنشاء وظيفة أمين المظالم لكي تحل محل الفريق المعني بالتمييز والمظالم الأخرى.
    Par ailleurs, les produits chimiques commerciaux couramment utilisés en remplacement du PCP et du Na-PCP, à savoir l'arséniate de cuivre chromé et la créosote, suscitent quelques préoccupations vu leurs conséquences possibles sur l'environnement et la santé. UN وقد أثيرت المخاوف بشأن البديلين الكيميائيين التجاريين المستخدمين بدل الفينول الخماسي الكلور (وفينات الصوديوم الخماسية الكلور)، وهما زرنيخات النحاس الكروماتية والكريوسوت، وذلك بسبب موجزات بياناتهما البيئية والصحية.
    2.84 Le programme de remplacement du mobilier et du matériel étant regroupé avec les autres dépenses d'appui aux programmes, aucun crédit n'est demandé à cette rubrique au titre du présent sous-programme. UN ٢-٨٤ نظرا ﻷن برنامج الاستبدال سيكون متمركزا في إطار دعم البرامج، فلا يلزم رصد موارد ذات صلة في إطار هذا البرنامج الفرعي.
    Il a rappelé que des données illustrant les effets du remplacement du RNN par le PNB étaient présentées à l'annexe I de son rapport sur les travaux de sa cinquante-cinquième session. UN وتشير اللجنة إلى أنه ترد في المرفق اﻷول لتقريرها عن دورتها الخامسة والخمسين بيانات إيضاحية في هذا الصدد تتناول أثر التحول من استخدام صافي الدخل القومي إلى استخدام الناتج القومي اﻹجمالي.
    Un membre du Groupe a fait remarquer que depuis de nombreuses années l'industrie automobile recherchait des solutions de remplacement du HFC-134a, mais qu'aucun fabricant n'était parvenu à améliorer le rendement énergétique des systèmes à hydrocarbures et à les rendre sûrs. UN وقال عضو في الفريق إن صناعة السيارات تعمل منذ سنوات عديدة على دراسة بدائل لمركب الكربون الهيدروفلوري 134أ ولم يتمكن أي من صانعي السيارات من جعل الطاقة المستخلصة من المواد الهيدروكربونية فعالة أو مأمونة.
    Taux de remplacement du revenu (Income replacement ratio) UN مرتبات غير المعيلين صافي المرتبات المحددة للموظفين الذين ليس لهم معالون من الدرجة اﻷولى.
    Les avis divergent quant au bénéfice net, pour la santé et l'environnement, d'un remplacement du PCP par d'autres solutions. UN ويمكن الدفع بحجج مختلفة بشأن إمكانية الحصول على فائدة صحية/بيئية صافية من استخدام بدائل للفينول الخماسي الكلور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد