ويكيبيديا

    "rentabilité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الربحية
        
    • حيث التكلفة
        
    • ربحية
        
    • العائد
        
    • فعالية التكلفة
        
    • فعالية التكاليف
        
    • حيث التكاليف
        
    • الربح
        
    • عائد
        
    • العائدات
        
    • عوائد
        
    • فعالية تكاليف
        
    • وفعالية التكاليف
        
    • وفعالية التكلفة
        
    • الأرباح
        
    Les banques ont continué de s'attacher à améliorer la rentabilité de leurs opérations et à limiter les risques, notamment au niveau international. UN وقد ظلت المصارف تركز في عملياتها على تحسين الربحية والحد من درجة المجازفة، بما في ذلك حجم القروض الدولية.
    Cette décision doit toutefois être fondée sur un choix rationnel et sur des calculs de rentabilité, plutôt que résulter de l'incapacité de suivre une autre voie. UN لكن يجب أن يقوم القرار على خيار عقلاني وعلى اهتمامات الربحية لا أن يكون نابعاً من العجز عن فعل أي شيء آخر.
    Il recommande aussi que l'on envisage, dans un souci de rentabilité, la possibilité d'expédier les effets en bagage non accompagné. UN وتوصي اللجنة أيضا ببحث إمكانية استعمال إجراء نقل اﻷمتعة غير المصحوبة بهدف تحقيق مزيد من الفعالية من حيث التكلفة.
    Les dépenses publiques dans ce domaine complètent généralement les investissements privés car elles élèvent la rentabilité des sociétés privées. UN وهذه النفقات العامة تمثل بشكل عام تكملة للاستثمارات الخاصة ﻷنها ترفع من ربحية الشركات الخاصة.
    Toutefois, des améliorations sont encore nécessaires, notamment pour évaluer la rentabilité des investissements réalisés. UN إلا أن هناك حاجة إلى إدخال تحسينات، ولا سيما في مجال تقييم العائد على رأس المال المستثمر.
    On s'emploiera à renforcer encore davantage les points forts de ces activités et à accroître la rentabilité. UN وسوف تبذل الجهود اللازمة من أجل زيادة دعم القوى الموجودة بالفعل ورفع مستوى فعالية التكلفة.
    Cinquantième session 1er novembre 1995 voulu. Par ailleurs, compte tenu des problèmes budgétaires actuels, l'objectif principal doit être celui de la rentabilité. UN وفي الوقت ذاته نعتقد أنه في ضوء القيود المالية الحالية ينبغي أن يكون الهدف الرئيسي هو تحقيق فعالية التكاليف.
    Il est peu probable que cette tendance change si la rentabilité financière des forêts naturelles ne peut être améliorée. UN ولا يرجح أن تتغير هذه النـزعات إذا لم يتسن تحسين الربحية المالية من الغابات الطبيعية.
    On s'est servi d'un modèle informatique pour illustrer les effets décisifs que les taux et modalités d'imposition pouvaient avoir sur la rentabilité. UN واستخدم نموذج الكتروني لتبيان اﻵثار القوية للمعدلات والهياكل الضريبية على الربحية.
    La rentabilité des entreprises et les rendements sont proches de leurs plus hauts historiques. UN وتقارب الربحية وعائدات أرباح الأسهم أعلى مستويات لها من أي وقت مضى.
    Toutefois, quelques Parties ont déploré que l'accent soit mis sur la rentabilité plutôt que sur le développement durable. UN غير أن بعض الأطراف حذرت من الاهتمام بالفعالية من حيث التكلفة بقدر يفوق الاهتمام بالتنمية المستدامة.
    L'application de tous les moyens techniques sera soumise à des critères de rentabilité, et l'on fera appel si possible à des experts iraquiens. UN وسوف تطبق جميع الوسائل التقنية بطريقة فعالة من حيث التكلفة وسيستفاد من الخبرة التقنية العراقية حيثما أمكن.
    La rentabilité de l'éducation en matière de sexualité est également reconnue. UN واعتُرف أيضا بفعالية التثقيف الجنسي من حيث التكلفة.
    Ils se sont accordés à penser que c'était là un élément essentiel de la restructuration prévue pour en accroître la rentabilité. UN وسلموا بأن مثل هذا التعاون عنصر ضروري في عملية إعادة الهيكلة بهدف زيادة ربحية هذه الشركات.
    Les taux d'intérêt, les taux de rentabilité économique et le taux de change du dollar des États-Unis et des autres devises seront favorables. UN وستكون معدلات الفائدة ومعدلات العائد وأسعار صرف دولار الولايات المتحدة والعملات الأخرى مناسبة.
    La gestion de ce matériel s’est nettement améliorée du point de vue du taux d’utilisation et de la rentabilité. UN وكان هناك تحسن كبير في إدارة هذه اﻷصول من حيث الاستغلال اﻷفضل وتحقيق فعالية التكلفة.
    Il s'ensuit une division claire du travail qui accroît la rentabilité et le sentiment de propriété commune. UN وتكون النتيجة النهائية توزيعا واضحا للعمل يؤدي إلى فعالية التكاليف وإلى شعور مشترك بتملُّك المشروع.
    Cette proposition vise à accroître l'efficacité et la rentabilité des centres d'information des Nations Unies. UN وهذا الاقتراح يمثل طريقة فعالة من حيث التكاليف للنهوض بأداء وفعالية مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام.
    L'une des motivations les plus puissantes qui incitent au trafic illicite des drogues, c'est l'immense rentabilité de leur commerce. UN من أكبر الحوافــــز للاتجــــار غير المشروع بالمخدرات هو الربح الهائل لهذه التجارة.
    Pour certains produits et services forestiers, le développement et la réglementation des marchés peut être une source de rentabilité économique. UN وبالنسبة لبعض منتجات وخدمات الغابات فيمكن أن يكون تطوير اﻷسواق وتنظيمها أحد الخيارات لتحصيل عائد اقتصادي.
    :: Dans certains contextes, la rentabilité économique directe de l'éducation des femmes est limitée parce que ces dernières sont exclues de nombreux types d'emploi. UN :: في بعض الأماكن، تكون العائدات الاقتصادية المباشرة من تعليم المرأة محدودة لأن النساء يستبعدن من أنماط عمل عديدة.
    Dès lors, la perte de rentabilité des placements correspondante ne constitue pas une perte directe. UN وبناء على ذلك، فإن عوائد الاستثمار الفائتة ذات الصلة ليست بخسائر مباشرة.
    Certaines de ces évaluations s'attachaient à la rentabilité des activités menées, ce qui ajoutait à leur qualité. UN وتناول بعض هذه التقييمات فعالية تكاليف ما أُنجز، مما عزز نوعيتها.
    Nous sommes convenus de clarifier nos rôles respectifs afin de parvenir à une plus grande cohérence et une meilleure rentabilité. UN واتفقنا على توضيح دور كل منا تحقيقاً لمزيد من الاتساق وفعالية التكاليف.
    Nous prions instamment le Secrétariat de continuer d'oeuvrer à la réalisation de ces objectifs : efficience et rentabilité. UN ونحث اﻷمانة العامة على الاستمرار في متابعة هدفي الكفاءة وفعالية التكلفة.
    Le mieux est de réduire la demande, mais si cela s'avère impossible, alors il faut réduire la rentabilité économique de ces activités. UN وسيكون من الأفضل أن تُقلص الطلب، ولكن إذا لم تتمكن من ذلك، فعليها تقليص الأرباح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد