Lorsqu'un ressortissant koweïtien est condamné dans une juridiction étrangère, le Koweït n'exécute pas la peine prononcée par le tribunal étranger. | UN | وفي حال إدانة مواطن كويتي والحكم عليه في قضاء أجنبي، فإن الكويت لا تطبِّق الحكم الصادر عن محكمة أجنبية. |
Il se peut que ce soit un lien de nationalité, car dans un certain sens le citoyen est synonyme de national, ou de ressortissant d'un État. | UN | وقد تكون هذه الصلة هي صلة الجنسية، إذ من بعض النواحي تعد كلمة مواطن مرادفة لعبارة حامل جنسية الدولة أو أحد رعاياها. |
Je voudrais indiquer que parmi les États asiatiques, le Japon a déjà un ressortissant qui siège au Corps commun d'inspection. | UN | وأود أن أشير إلى أن أحد رعايا اليابان، من بين الدول الآسيوية، يعمل بالفعل في وحدة التفتيش المشتركة. |
C'est le cas, tout particulièrement, en ce qui concerne le droit qu'a un ressortissant de revenir dans son pays, que 16 autres pays reconnaissent aussi implicitement. | UN | وكان هذا صحيحاً بوجه خاص فيما يتعلق بحق المواطن في العودة إلى بلده الذي كان هناك اعتراف غير رسمي به في ٦١ بلداً آخر. |
Il avait en fait obtenu un billet d'avion retour qui appartenait à un ressortissant zaïrois, mais résident italien. | UN | وفي الواقع، حصل على تذكرة إياب لأحد الرعايا الزائيريين يقيم في إيطاليا. |
D'une part, si un ressortissant étranger pénètre illégalement dans le pays, les forces de police peuvent l'expulser. | UN | أولهما في حال دخول مواطن أجنبي البلد بشكل غير قانوني، فإن بإمكان سلطات الأمن أن تقوم بترحيله. |
Un ressortissant kenyan. Tout ce qu'on sait de lui est écrit sur son passeport. | Open Subtitles | مواطن كينيّ، لدينا سجلّات قديمة لجواز سفره ولا شيء غير ذلك |
C'est la première fois dans l'histoire de l'Organisation qu'un ressortissant du Commonwealth des Caraïbes est choisi pour diriger les débats de l'Assemblée générale. | UN | وهذه هي المرة اﻷولى في تاريخ المنظمة التي يتم فيها اختيار مواطن من كمنولث الكاريبي ﻹدارة دفة مداولات الجمعية العامة. |
Leur chef, M. Eduardo Jorge Roses Flores, né en 1960, est un ressortissant croate. | UN | وضابطهم القائد، السيد إدواردو جورغي روسيس فلوريس، المولود في عام ١٩٦٠، مواطن كرواتي. |
Une enquête est en cours concernant des allégations formulées contre un ressortissant britannique qui serait impliqué dans la vente d'enfants en Turquie. | UN | وستجري قريبا تحقيقات بشأن إدعاءات ضد مواطن بريطاني تتعلق ببيع أطفال في تركيا. |
Le Conseil sami signale que l'élevage des rennes en Finlande est ouvert à tout ressortissant de l'Union européenne. | UN | وقال المجلس إن رعي غزال الرنة متاح لأي مواطن في الاتحاد الأوروبي. |
Peter Jusko, un ressortissant de la République slovaque, est venu le voir en 1997 et lui a demandé de créer une compagnie en Guinée. | UN | وقد جاء بيتر جوسكو، وهو أحد رعايا الجمهورية السلوفاكية، لمقابلته في عام 1997 وطلب منه تأسيس شركة في غينيا. |
Si la demande est déposée par un ressortissant étranger, la vérification sera faite en consultation avec les autorités de police étrangères concernées. | UN | وإذا كانت الطلبات مقدمة من رعايا أجانب، فإن هذه الفحوص تشمل التشاور مع وكالات أجنبية معنية بإنفاذ القانون. |
Si ce dernier est ressortissant de l'une des parties, les conciliateurs sont désignés par le Vice-Président ou le magistrat suivant, par ordre d'ancienneté, qui n'est ressortissant d'aucune des parties. | UN | وإذا كان رئيس محكمة العدل الدولية من رعايا أحد اﻷطراف يقوم بعملية التعيين نائب رئيس المحكمة أو القاضي الثاني للمحكمة بحسب اﻷقدمية، بشرط ألا يكون من رعايا أحد اﻷطراف. |
i) Si l’un seulement des candidats a été désigné par l’État partie dont il est ressortissant, il est élu membre du Sous—Comité; | UN | `1` إذا كان أحدهما فقط من مواطني الدولة الطرف التي رشحته يصبح هذا المواطن عضوا في اللجنة الفرعية؛ |
- Actes commis hors du territoire suédois par un ressortissant étranger qui réside actuellement en Suède? | UN | الأعمال التي يرتكبها خارج السويد أحد الرعايا الأجانب المقيمين حاليا في السويد؟ |
L'extradition sera refusée si la personne concernée est un ressortissant vietnamien. | UN | وترفض فييت نام التسليم إذا كان الشخص المطلوب من مواطنيها. |
Un ressortissant des Pays-Bas dénommé Gus Kouwenhowen s'est même prévalu, dans la presse libérienne, de voyager régulièrement. | UN | بل إن مواطنا هولنديا يدعى غاس كوبنهوفين تفاخر في وسائط الإعلام الليبرية بأنه يسافر بانتظام. |
Le Protocole prévoit un modèle de carte d'identité qui doit être délivrée par le gouvernement de l'État dont le journaliste est ressortissant. | UN | وينص البروتوكول على نموذج بطاقة هوية تصدره حكومة الدولة التي يكون الصحفي من رعاياها. |
Compétence des tribunaux tunisiens pour les crimes de torture lorsque l'auteur de l'infraction est un ressortissant tunisien | UN | اختصاص المحاكم التونسية بالنظر في جرائم التعذيب عندما يكون مرتكب الجريمة مواطناً تونسياً |
La délivrance des passeports incombe normalement à l'État dont l'individu est ressortissant. | UN | وتقع مسؤولية إصدار جوازات السفر في العادة على الدولة التي يحمل الفرد جنسيتها. |
b) Lorsque la victime est un ressortissant de cet État; ou | UN | " )ب( فيما يتعلق بأحد مواطني تلك الدولة؛ أو |
34. Ibu Raha, ressortissant saoudien. | UN | ٣٤ - أبو راحة، وهو من مواطني المملكة العربية السعودية. |
Une Partie qui refuse une demande d'extradition d'une personne pour corruption d'un agent public étranger au seul motif que cette personne est son ressortissant doit soumettre l'affaire à ses autorités compétentes aux fins de poursuites. | UN | ويجب على الطرف الذي لا يوافق على تسليم شخص من أجل إرشاء موظف أجنبي فقط على أساس أنه من مواطنيه أن يعرض القضية على سلطاته المختصة بغرض المحاكمة. |
L'un des protagonistes était associé à un ressortissant français, qui avait utilisé un passeport belge dans un hôtel à Genève. | UN | وتم الربط بين أحد المشاركين ومواطن فرنسي كان قد استخدم جواز السفر البلجيكي للإقامة في فندق في جنيف. |
Le Ministère de la justice doit alors procéder à une enquête au cours de laquelle le ressortissant étranger a le droit d'être défendu. | UN | ويتعين على وزارة العدل أن تجري تحقيقاً بشأن الطرد وفق الإجراءات المتبعة يكفل للمواطن الأجنبي الحق في الدفاع عن نفسه. |
En vertu de ce décret, tout ressortissant surinamais résidant dans le pays a le droit de posséder des terres du domaine public. | UN | وبمقتضى هذا القرار، يُمنح كل من يحمل جنسية سورينام ويقيم بها حق التملك في أراضي الدولة. |