ويكيبيديا

    "revenant" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العائدين
        
    • المقيدة لحساب
        
    • عائدين
        
    • وعاد
        
    • وعادت
        
    • عودتك
        
    • عودتي
        
    • عائد
        
    • التي يجب أن تدفعها
        
    • عودتنا
        
    • للعودة
        
    • عودتها
        
    • الذي يؤديه
        
    • عائداً
        
    • العائدون
        
    D’autres pays ont dû faire face à un brusque afflux de travailleurs revenant de l’étranger, par exemple en Indonésie et au Myanmar. UN وتعين على بلدان أخرى أن تجد حلا لمشكلة التدفقات المفاجئة من العمال العائدين من الخارج، مثل إندونيسيا وميانمار.
    En particulier, des initiatives visent à aider les réfugiés mozambicains revenant du Malawi et du Zimbabwe. UN وبوجه خاص، هناك مبادرات جارية لمساعدة لاجئي موزامبيق العائدين من ملاوي وزمبابوي.
    i) Les crédits, d'un montant ajusté de 1 025 092 dollars, revenant aux États Membres en raison du virement d'excédents budgétaires au Fonds de roulement en 1959 et 1960; UN ' ١ ' مبلغ مسوى قدره ٠٩٢ ٠٢٥ ١ دولارا يمثل المبالغ المقيدة لحساب الدول اﻷعضاء نتيجة تحويل مبالغ من حساب الفائض إلى صندوق رأس المال المتداول في سنتي ١٩٥٩ و ١٩٦٠؛
    Les nationaux peuvent quitter leur pays en tant qu'émigrants ou y revenir en tant que migrants y revenant. UN والمواطنون قد يغادرون كنازحين أو يؤوبون كمهاجرين عائدين.
    revenant sur la question des tables rondes, le coordonnateur résident a reconnu qu'il fallait définir le Processus des appels globaux, le mécanisme des tables rondes, et même le lien entre ce mécanisme et le groupe consultatif. UN وعاد المنسق المقيم الى تناول عملية اجتماعات المائدة المستديرة، فوافق على وجود حاجة إلى تحديد عملية النداء الموحد، وآلية اجتماعات المائدة المستديرة، وحتى العلاقة بين آلية اجتماعات المائدة المستديرة والفريق الاستشاري.
    Elle a parachevé son voyage en revenant dans les eaux de sa propre naissance. Open Subtitles لقد أتمت رحلتها وعادت إلى المياه التي ولدت فيها
    C'est pourquoi tu es allée dans les bras de ton amant en revenant. Open Subtitles أنا أعلم لماذا عُدتي الى عشيقيك . بمجرد عودتك
    En revenant des toilettes, j'ai suis tombé sur Ahmad Al-Mostafa, qui m'a apostrophé. Il m'a demandé ce que je faisais là et pourquoi j'étais allé au quartier de détention. UN وفي طريق عودتي من دورة المياه وجدت أحمد المصطفى يصرخ في وجهي، ماذا تفعل وماذا دفع بك للذهاب إلى هناك، قلت إني أتيت إلى هناك بحثا عن دورة المياه.
    Et depuis ce jour, c'est une coutume à Rome qu'un esclave se tienne dans le chariot derrière chaque général revenant victorieux, tenant un crâne et murmurant à ses oreilles. Open Subtitles ومنذ ذلك اليوم، أصبح عُرفًا في روما أن عبد يقف بعربة خلف كل جنرال عائد من النصر حاملًا جمجمة و يهمس في أذانه
    74. À Herat, on a privilégié l'aide aux réfugiés revenant d'Iran. UN ٧٤ - وفي هيرات، كان الاهتمام منصبا على اللاجئين العائدين من إيران.
    Il ne peut donc être légitime, pour un Etat, d'obliger ses propres nationaux revenant de l'étranger à se soumettre au test du VIH. UN ومن ثم، لا يجوز لدولة شرعا أن تشرط دخول مواطنيها العائدين إلى أراضيها بإجراء الاختبار للكشف عن اﻹصابة بالفيروس.
    enregistrement et transport des réfugiés revenant en République démocratique du Congo. UN :: تسجيل اللاجئين العائدين طوعاً إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية ونقلهم.
    2. Enquête sociopsychologique sur le terrain auprès d'enfants jockeys revenant du Qatar UN الأطفال المشاركين في سباقات الهجن العائدين من دولة قطر
    a) Les crédits, d'un montant ajusté de 1 025 092 dollars, revenant aux Etats Membres en raison du virement d'excédents budgétaires au Fonds de roulement en 1959 et 1960; UN ]أ[ مبلغ مسوى قدره ٠٩٢ ٠٢٥ ١ دولارا يمثل المبالغ المقيدة لحساب الدول اﻷعضاء نتيجة نقل مبالغ من حساب الفائض الى صندوق رأس المال المتداول في سنتي ١٩٥٩ و ١٩٦٠؛
    a) Les crédits, d'un montant ajusté de 1 025 092 dollars, revenant aux États Membres en raison du virement d'excédents budgétaires au Fonds de roulement en 1959 et en 1960; UN (أ) المبالغ المقيدة لحساب الدول الأعضاء والناشئة عن التحويلات التي تمت في عامي 1959 و 1960 من حساب الفائض إلى صندوق رأس المال المتداول والتي تبلغ بعد التسوية 092 025 1 دولارا؛
    Trois autobus transportant 120 soldats revenant de permission ont été bloqués par des manifestants et sont retournés à Zagreb. UN سد المتظاهرون طريق ثلاث حافلات تنقل ١٢٠ جنديا عائدين من الاجازات، فعادت إلى زغرب.
    18. revenant plus en détail sur les points 5, 6 et 7 de la Liste, M. Melik—Shahnazarian dit, à propos des violences à l'égard des femmes, que de nouvelles lois ont été adoptées et incorporées aux nouveaux codes. UN 18- وعاد السيد ماليك - شاهناظريان إلى تناول البنود 5 و6 و7 من القائمة بمزيد من التفصيل فقال، فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة، إنه تم اعتماد قوانين جديدة وإدماجها في المدونات الجديدة.
    Le Climat de notre planete se stabilisa revenant doucement a la normale. Open Subtitles استقّر مناخ كوكبنا وعادت الأرض لطبيعتها ببطء.
    C'est pourquoi tu es allée dans les bras de ton amant en revenant. Open Subtitles أنا أعلم لماذا عُدتي الى عشيقيك . بمجرد عودتك
    Pardon, je me suis perdu en revenant de... Open Subtitles ..آسف، أنا فقط تهت وأنا في طريق عودتي من
    En revenant de Saint-Denis, j'ai vu le carrosse de Mary. Open Subtitles .وانا عائد من القديس دينيس صادفت عربه ماري
    b) Décide du barème des quotes-parts revenant aux Etats parties conformément à l'article ... du Traité; UN )ب( البت في مبلغ الاشتراكات المالية التي يجب أن تدفعها الدول اﻷطراف وفقا للمادة ـــ من هذه المعاهدة؛
    Oh ma puce, c'est le joueur dont tu me parlais en revenant de Somerset ? Open Subtitles هل هذا اللاعب الذي كنتين تخبريني عنه في طريق عودتنا من سومرست؟
    Pépé et mémé vont devoir marcher en revenant des bois. Open Subtitles لنقل إن العجوزين سيضطران إلى السير مسافة طويلة للعودة من المخيّم
    Elle s'est fait prendre par un orage en revenant du marché. Open Subtitles لقد كانت فى طريق عودتها من السوق حين علقت فى عاصفه ممطرة
    Vu la place énorme revenant à l'éducation dans ce travail, le FNUAP allait s'employer à intensifier ses activités de promotion en faveur de l'éducation des filles. UN وبالنظر الى اﻷهمية العظيمة للدور الذي يؤديه التعليم في تمكين المرأة، فان الصندوق سيحاول التعجيل بدعواه الهادفة الى تكثيف الجهود لتعليم البنات.
    En revenant d'un cours, j'ai entendu, devant la chambre : Open Subtitles كنت عائداً من المحاضرة وسمعت من خارج غرفتنا
    Les réfugiés revenant dans leur pays peuvent aussi être déplacés à l'intérieur de celui-ci. UN وقد يصبح اللاجئون العائدون مشردين داخليا أيضا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد