Le passage du temps a rendu plus difficile la tâche de trouver une solution, mais seule la volonté politique réussira à rompre le cercle vicieux. | UN | وقد أضفى مرور الوقت صعوبة أكبر على مهمة إيجاد حل، ولكن الإرادة السياسية هي وحدها التي يمكنها كسر الحلقة المفرغة. |
:: rompre le cercle de violence qui peut s'étendre sur plusieurs générations. | UN | :: كسر دائرة العنف التي يمكن أن تمتد إلى عدة أجيال. |
Le nouveau gouvernement s'est fait un devoir de rompre avec cette attitude négationniste en reconnaissant la vérité. | UN | وقد أخذت الحكومة الجديدة على عاتقها واجب قطع الصلة مع هذا الموقف الإنكاري باعترافها بالحقيقة. |
Et l'embarras de rompre avec ta fiancée serait ignoré ? | Open Subtitles | والاحراج من قطع العلاقة مع خطيبتك سيتم تجاهلها؟ |
Donc, on romps maintenant pour éviter de rompre plus tard ? | Open Subtitles | لذا , ننفصل الآن , لنتجنب الإنفصال لاحقا ؟ |
Ça doit être dur de rompre avec ta fausse petite amie. | Open Subtitles | لا بد أن الانفصال عن حبيبتك المزيفة صعب جدًا. |
Notre priorité immédiate est de rompre le cercle vicieux de l'escalade de la violence. | UN | وتتمثل أولويتنا الفورية في الخروج من هذه الحلقة المفرغة من أعمال العنف المتصاعدة. |
Le but principal était de rompre le silence entourant la violence contre les enfants. | UN | وكان الهدف الرئيسي هو كسر جدار الصمت المحيط بالعنف ضد الطفل. |
Je déteste le rompre pour vous, mais le monde est difficile. | Open Subtitles | أنا أكره أن كسر إرساله إليك، ولكن العالم صعبة. |
Le peuple du Libéria a donc décidé qu'il fallait agir pour rompre l'impasse dans le processus de paix. | UN | لذلك قرر شعب ليبريا أنه يجب عليه أن يشارك في كسر الجمود فــي عملية السلم، وأنه سيعمد إلى ذلك. |
Avez-vous créer cet incident pour pouvoir rompre votre contrat ? | Open Subtitles | هل اخترعت هذه الحادثة لتنهي عقد قطع الاشجار؟ |
En effet, il était nécessaire de rompre les liens entre l'administration et le parti communiste. | UN | ففي الواقع، كان من الضروري قطع العلاقات القائمة بين اﻹدارة والحزب الشيوعي. |
Les générations des indépendances sont assurément plus promptes à rompre avec les pesanteurs traditionnelles. | UN | ولا شك في أن أجيال الاستقلال كانت أسرع خطى في قطع صلة الرحم بالقيود التقليدية. |
Je n'ai jamais rencontré quelqu'un essayant de rompre avec quelqu'un, et qui les invite en vacances à la plage à la place. | Open Subtitles | أنا ليس لدي أي خبرة مع شخص يحاول الإنفصال عن حبيبته و بدلًا من ذلك يقوم بدعوتها لعطلة على الشاطئ |
La bonne nouvelle c'est que je n'ai pas à rompre avec elle parce que maintenant, elle va rompre avec moi. | Open Subtitles | الأخبار الجيدة أنه ليس علي الإنفصال عنها لأنها الآن ستنفصل عني |
J'ai invité Teddy pour surprendre Amy, mais il s'est avéré qu'elle veut rompre avec lui. | Open Subtitles | لقد دعوت تيدي لإمي لكي يفاجئها ولكن اتضح انها تريد الانفصال عنه |
Tu parles comme si c'était dans mon intérêt alors que c'est toi qui veux rompre. | Open Subtitles | تقول وكأن الأمر من صالحي، بينما أنت من يحاول الخروج من العلاقة |
Si c'est ce que tu ressens, alors on devrait peut-être rompre. | Open Subtitles | إذا كان هذا شعورك إذن ربما علينا أن ننفصل. |
Il faut rompre le lien et tout remettre à plat. | Open Subtitles | علينا أن نقطع تلك العلاقة ونبدأ من البداية. |
Je continue de m'engager personnellement à ce que l'ONU appuie toutes les initiatives visant à rompre le silence qui entoure cette violence contre les femmes, qu'elles soient prises par le Gouvernement ou par la société civile. | UN | وإني مازلت ملتزما شخصيا بكفالة أن تدعم الأمم المتحدة جميع المبادرات، سواء منها تلك المتخذة من قبل الحكومة أو من قبل المجتمع المدني، من أجل تحطيم جدار الصمت الذي يحيط بالعنف ضد المرأة. |
Ont bénéficié d'une assistance psychologique 93 auteurs de violence qui souhaitaient rompre avec leur comportement de violence. | UN | وقُدمت مساعدة نفسانية لـ 93 جانيا كانوا يودون التخلي عن السلوك العنيف. |
Ok, mais tu pourrais rompre avec moi quand tu vois combien je suis inflexible, littéralement. | Open Subtitles | حسنا، ولكن قد تفريق معي عندما ترى كيف غير مرنة أنا، حرفيا. |
J'ai pas envie de rompre avec elle. Je l'aime vraiment beaucoup. | Open Subtitles | لاأريد أن أفسخ علاقتي بها أنا معجب بها حقاً |
C'était une période difficile, je venais de rompre avec ma femme. | Open Subtitles | لقد كان وقتاً عصيباً، كُنت قد انفصلت عن زوجتي. |
Tu dois rompre avec elle avant qu'elle ait les résultats. | Open Subtitles | عليك أن تنفصل عنها قبل توصلها بنتائج التحليلات |
Je viens de rompre. Alors, nouveau départ, nouvelles proies. | Open Subtitles | لا , أنا وساره انفصلنا لذا مسارات جديده و بدايه جديده |
Si elle veut rompre, elle devrait prendre son courage et me le dire en face. | Open Subtitles | إذا أرادت الأنفصال عني، يجب أن تتشجع و تنظر لي في عيني. |