ويكيبيديا

    "sa direction" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قيادته
        
    • المديرية
        
    • قيادتها
        
    • إدارته
        
    • إدارتها
        
    • مديريتها
        
    • رئاسته
        
    • إشرافه
        
    • توجيهه
        
    • ومديريتها
        
    • والمديرية
        
    • توجيهاته
        
    • إشرافها
        
    • وقيادته
        
    • بقيادته
        
    Je suis convaincu que, sous sa direction, le travail et les réalisations de cette session seront aussi impressionnants que l'événement que nous célébrons. UN وأنا على ثقة من أن أعمــال وانجــازات هذه الـدورة في ظل قيادته ستكون في مثل أهمية المناسبة التي نحتفل بها.
    Je suis convaincue que sous sa direction compétente, nos débats seront couronnés de succès. UN وأنا موقنة بأن مداولاتنا تحت قيادته المثالية ستفضي إلى أنجع النتائج.
    Je suis convaincu que sous sa direction avisée, nos travaux seront couronnés de succès. UN وإنني مقتنع بأنه في ظل قيادته السديدة، ستكلل أعمالنا بكل نجاح.
    Chaque Directeur général a la responsabilité ultime de la gestion des risques dans sa direction générale. UN ويضطلع المدير العام بالمسؤولية النهائية عن إدارة المخاطر في المديرية العامة التابعة له.
    Nous remercions la République démocratique du Congo de sa direction du Processus de Kimberley en 2011. UN ونشكر جمهورية الكونغو الديمقراطية على قيادتها بصفتها رئيسة عملية كيمبرلي في عام 2011.
    Nous sommes persuadés que, sous sa direction avisée, nos débats aboutiront aux résultats escomptés. UN ونحن لواثقون أن مداولاتنا في هذه الدورة ستحقق تحت إدارته الحكيمة النتائج المرجوه.
    Aucune institution financière ne devrait se livrer à des activités que sa direction ne comprend pas suffisamment et que son conseil d'administration ne peut pas surveiller. UN ولا ينبغي ﻷي مؤسسة مالية أن تدخل في أنشطة لا تفهمها إدارتها العليا فهما ملائما ولا تستطيع مجالس إدارتها أن تُشرف عليها.
    Nous espérons que sa direction exécutive sera très prochainement entièrement opérationnelle. UN ونأمل أن تصبح مديريتها التنفيذية عاملة تماما في المستقبل القريب.
    sa direction avisée sera assurément essentielle à la Cour dans une période d'intenses travaux. UN ولا شك في أن رئاسته المقتدرة ستكون أساسية للمحكمة في فترة عمل كثيف.
    sa direction éclairée nous a permis de vivre en paix, tout en restant sensibles aux difficultés et aux besoins de notre région. UN وقد مكنتنا قيادته المستنيرة من أن نظل نعيش في سلام، وأن نحس في الوقت نفسه بمصاعب منطقتنا وحاجاتها.
    Les progrès faits dans la réalisation de la paix n'auraient pas été possibles sans sa direction courageuse et visionnaire. UN وما أحرز من تقدم صوب تحقيق السلام ما كان مــن الممكــن بلوغه بدون قيادته الشجاعة والبعيدة النظر.
    Je rends aussi hommage à M. Gurirab pour sa direction avisée durant la cinquante-quatrième session. UN وأثني كذلك على السيد غوريراب على قيادته الماهرة خلال الدورة الرابعة والخمسين.
    Nous félicitons le Président sortant, M. Julian Hunte, de Sainte Lucie, pour sa direction éclairée. UN ونهنئ الرئيس السابق، السيد جوليان هنت ممثل سانت لوسيا، على قيادته الممتازة.
    Je suis fermement convaincu que sous sa direction avertie, notre conférence sera un succès. UN إنني أؤمن إيمانا قويا بأن مؤتمرنا سيكلل بالنجاح بفضل قيادته القديرة.
    Je suis convaincue que sous sa direction compétente et dynamique, nous atteindrons nos objectifs. UN وأنا على ثقة بأننا سنحقق أهدافنا في ظل قيادته القديرة والدينامية.
    Chaque Directeur général a la responsabilité ultime de la gestion des risques dans sa direction générale. UN ويضطلع المدير العام بالمسؤولية النهائية عن إدارة المخاطر في المديرية العامة التابعة له.
    Il présente la particularité de rassembler des jeunes professionnels qualifiés au sein de sa direction et de son personnel. UN والسمة المميزة لهذه الوكالة هي أن قيادتها وكل موظفيها من الشباب المحترفين والمؤهلين تأهيلا كاملا.
    Je tiens également à remercier votre prédécesseur de sa direction efficace des travaux de la session précédente. UN وأشكر أيضا سلفكم على حسن إدارته لأعمال دورتنا السابقة.
    C'est par exemple le cas en Allemagne, où la responsabilité d'une entreprise en matière de droit de la concurrence découle de la commission d'une infraction à ce droit par l'un des membres de sa direction ou de ses employés. UN وهذه هي الحال في ألمانيا مثلاً حيث تنشأ مسؤولية شركة المقاولة عند إثبات قيام إدارتها أو موظفيها بخرق قانون المنافسة.
    Il appartient à Maurice, si elle le souhaite, de soumettre une annexe confidentielle au rapport à l'attention exclusive du Comité et de sa direction générale. UN وإذا رغبت موريشيوس، فالمجال مفتوح لتقديم مرفق سري للتقرير موجَّه لعناية اللجنة أو مديريتها التنفيذية حصرا.
    Des réalisations importantes ont été enregistrées au cours de sa présidence et aujourd'hui nous récoltons les fruits de sa direction clairvoyante. UN لقد شهدت رئاسته انجازات هامة. ونحن نستفيد اليوم من قيادته الرشيدة.
    Je suis convaincu que sous sa direction éclairée, cette session sera couronnée de succès. UN وأنا مقتنع بأن هذه الدورة ستتكلل بالنجاح، بفضل إشرافه المقتدر.
    Sous sa direction avisée, le Groupe a pu s'acquitter avec succès de sa tâche. UN وفي ظل توجيهه المقتدر والخبير، تمكن الفريق بشكل فعال من الاضطلاع بعمله بنجاح كبير.
    Les visites effectuées dans les États et les efforts de renforcement des capacités du Comité contre le terrorisme et de sa direction exécutive méritent d'être secondés. UN كما أن زيارة الدول ومحاولات بناء القدرات التي تقوم بها لجنة مكافحة الإرهاب ومديريتها التنفيذية جديرة بالدعم.
    On espère que ce document aidera le Comité, sa direction exécutive et le Conseil de l'Europe, ainsi que les organisations et les États participants, à mener leurs travaux futurs dans ce domaine important. UN ويُرجى أن تساعد هذه الوثيقة لجنة مكافحة الإرهاب والمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب ومجلس أوروبا، فضلا عن جميع المنظمات والدول المشاركة، في أعمالها المقبلة بشأن هذا الموضوع الهام.
    Je suis convaincue que, sous sa direction éclairée, la Commission mènera ses travaux à bien. UN وأعتقد جازمة أن اللجنة الأولى في ظل توجيهاته وقيادته القديرة ستسير في اتجاه أكثر إيجابية.
    Une éducatrice sanitaire a été recrutée pour une période de deux ans et les programmes d’éducation du public vont être renforcés sous sa direction. UN وقد جرى توفير مرشدة صحية بموجب عقد مدته سنتان. وسيتم تحت إشرافها تكثيف برامج التوعية العامة.
    Je tiens une fois encore à féliciter M. Samuel R. Insanally, Représentant permanent du Guyana, pour son initiative et sa direction éclairée. UN هل لي أن أتوجه، مرة أخرى، بتهانئي الى السيد صمويل أنسانالي، الممثل الدائم لغيانا، على مبادرته وقيادته.
    Nous sommes convaincus que cette Assemblée débouchera sur des résultats fructueux sous sa direction. UN ونحن واثقون تماما بأن الجمعية سوف تجني نتائج مثمرة بقيادته المتميزة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد