Et quatrièmement, bien sûr, il faut une formation; il faut que la personne sache comment utiliser l'Internet. | UN | ورابعا بالطبع ينبغي أن يكون ثمة تدريب؛ فلا بد أن يعرف المرء كيف يستعمل الإنترنت. |
Pensez-vous qu'un d'entre eux sache ce que les autres jouent ? | Open Subtitles | هل تعتقد احد منهم يعرف ماذا تعزف هذه الفرقة؟ |
Je ne pense pas que quiconque sache pour vous, mais cela ne va pas durer. | Open Subtitles | لا أعتقد بأن أحدا يعرف بشأنكِ حتى الآن، ولكن لن يطول الأمر |
Attentivement... parce que je veux que chacun sache que mon mari n'avait pas de maîtresse, | Open Subtitles | انظر بعمق لأني اريد ان يعلم الجميع ان زوجي ليس لديه عشيقة |
Et je veux qu'il sache que si il tient toujours à ce rêve, alors moi aussi. | Open Subtitles | إذا اردته ان يعلم ما إذا مازال يؤمن بحلمه, فساؤمن به أنا ايضاً |
Il faut penser en outre qu'avec l'Internet, on ne peut pas empêcher que tout se sache partout et immédiatement. | UN | ويجب التذكر أيضاً بأنه لا يمكن الحيلولة دون معرفة كل شيء في كل مكان وعلى الفور باستخدام الإنترنت. |
A ce que je sache, vous êtes soit né ainsi, mordu par l'un d'eux, ou dans des cas plus rares, une personne le choisit. | Open Subtitles | ,على حد علمي بإنك ولدت أنت أيضاً عن طريق عضّ أحدهم للآخر أو في الحالات النادرة شخص يقوم بإختيارها |
Faut qu'on en sache plus. Ces séquences ont du son ? | Open Subtitles | نحتاج لأن نعرف أكثر هل التصاوير تحتوي على الصوت |
Tu veux qu'il sache que tu es vivante. Pourquoi ? | Open Subtitles | إذن فأنتِ أردتيه أن يعرف أنكِ حيّة، لماذا؟ |
Contacte l'ambassade afin que le consul sache ce qu'il se passe. | Open Subtitles | إتصل بالسفارة وتأكد من أن السفير يعرف ما يحدث |
Il a tué une chèvre le 14 octobre avant qu'on sache ce qui se passait. | Open Subtitles | لقد قتل ماعز باليوم الـ14 قبل أن يعرف أيّ أحد مننا ماحدث |
Je veux qu'il sache à quel point elle a essayé d'être bonne et que jamais personne ne devrait la juger. | Open Subtitles | أريده أن يعرف كم حاولت بجهد لتعمل الشئ الجيد وأنه لا يحق لأحد أن يحكم عليها |
Il ne voulait pas qu'on sache son vrai nom, pourquoi je vous le dirais ? | Open Subtitles | الناس كانت اكثر امناً لم يرد ان يعرف اي شخص اسمه الحقيقي |
Et je veux que tout le monde sache qui est responsable de mon meurtre. | Open Subtitles | وأريد أن يعرف العالم بالضبط الذي كان مسؤولا عن قتل بلدي. |
Et honnêtement, de préférerais que mon ex ne sache rien pour nous pour l'instant | Open Subtitles | و بصراحة أُفضِّل أن لا يعلم خليلي السـابق عن أمـرنـا بعد |
S'il y a un complot à l'intérieur du FBI, je ne veux pas quiconque le sache. | Open Subtitles | إذا كنّا نواجه مؤامرة داخل المباحث الفيدرالية، فلا أريد لأحد أن يعلم بهذا. |
car je ne voulais pas qu'il sache que je venais ici. | Open Subtitles | لأنَّني لا أريده أن يعلم بأنني أرتاد هذا المكان |
Il est temps que je lui parle pour qu'il sache ce qu'une femme recherche. | Open Subtitles | أظن أنه علي التحدث معه حتى يعلم ماذا تريد النساء حقاً |
Je voulais pas qu'on sache ce que je faisais ici, ni pourquoi j'avais besoin de toi. | Open Subtitles | لم أكن أريد لأي شخص معرفة ما كنت أفعله هنا أو لماذا طلبتك |
Pour autant que je sache, ce n'est qu'une autre mission secrète. | Open Subtitles | انظر يارجل على حد علمي هذه احدى المهام السرية |
Maintenant, il faut qu'on sache tout ce que tu peux te rappeler de ce type. | Open Subtitles | الآن، نريد أن نعرف . أيّ شيءٍ آخر تتذكّرينه بشأن ذلك الرّجل |
Rappeler tous nos agents infiltrés jusqu'à ce qu'on sache à quoi on a affaire. | Open Subtitles | الإتصال في جميع العمليات السريه حتى نعلم نحن نتعامل مع من |
Mais sache que tu perds ta meilleure chance de trouver qui a fait ça. | Open Subtitles | ولكن اعلم أنّك تخسر أفضل فرصةٍ لك لمعرفة من فعل هذا |
T'as bien couché avec ce Français sans que je le sache. | Open Subtitles | اعني, كنت تستطيعين النوم مع الشاب الفرنسي بدون معرفتي |
Quand tu te réveilleras je serais morte, Mais sache que je ne t'oublierai jamais. | Open Subtitles | حينما تستيقظي لن أكون هنا، لكن اعلمي فقط أنني لن أنساك. |
sache seulement que nous tenons à toi et que tu seras toujours la bienvenue chez nous. | Open Subtitles | نريدك أن تعرفي فحسب أنك مميزة لنا وسيكون هذا منزلك دائماً عندما تحتاجينه. |
Le cas du grand—père de Cárdenas fut, lui, beaucoup plus sanglant, car son patron, trouvant insultant qu'il sache écrire, ordonna qu'on lui coupe la main. | UN | أما الحالة اﻷفظع فهي تلك التي واجهها جد كارديناس، الذي أمر رب عمله ببتر يده ﻷنه اعتبر أن ثمة إهانة في معرفته الكتابة. |
Je ne pense pas que le futur sous-directeur ait envie que la presse sache ce que son rejeton a fait, avant d'être tué lors de son interpellation. | Open Subtitles | لا أعتقد أنه أو رؤسائه يريدون أن يعلموا أن الذي إغتصب وقتل 5 سيدات قد قتل برصاص الشرطة التي حاولت القبض عليه |
avant de nous tirer dessus, sache que j'ai torturé les envahisseurs. | Open Subtitles | قبل أن تهاجمنا ، إعلم أننى قمت بتعذيب الدخلاء |
Si vous ne voulez pas que ça se sache, pourquoi me l'avoir dit ? | Open Subtitles | ان لم تكن تريد ان يكتشف ذلك احد لماذا تخبرني ؟ |
En tant que présidente de la sororité n° 1, je veux que la présidente de la n° 2 sache qu'on peut être amies. | Open Subtitles | بصفتي رئيسة أخوية المركز الأول أريد منك, يارئيسة أخوية المركز الثاني, أن تعلمي أنه يمكننا أن نكون صديقتين |