"sache" - Translation from French to Arabic

    • يعرف
        
    • يعلم
        
    • معرفة
        
    • علمي
        
    • نعرف
        
    • نعلم
        
    • لمعرفة
        
    • معرفتي
        
    • اعلمي
        
    • تعرفي
        
    • معرفته
        
    • يعلموا
        
    • إعلم
        
    • يكتشف
        
    • تعلمي
        
    Et quatrièmement, bien sûr, il faut une formation; il faut que la personne sache comment utiliser l'Internet. UN ورابعا بالطبع ينبغي أن يكون ثمة تدريب؛ فلا بد أن يعرف المرء كيف يستعمل الإنترنت.
    Pensez-vous qu'un d'entre eux sache ce que les autres jouent ? Open Subtitles هل تعتقد احد منهم يعرف ماذا تعزف هذه الفرقة؟
    Je ne pense pas que quiconque sache pour vous, mais cela ne va pas durer. Open Subtitles لا أعتقد بأن أحدا يعرف بشأنكِ حتى الآن، ولكن لن يطول الأمر
    Attentivement... parce que je veux que chacun sache que mon mari n'avait pas de maîtresse, Open Subtitles انظر بعمق لأني اريد ان يعلم الجميع ان زوجي ليس لديه عشيقة
    Et je veux qu'il sache que si il tient toujours à ce rêve, alors moi aussi. Open Subtitles إذا اردته ان يعلم ما إذا مازال يؤمن بحلمه, فساؤمن به أنا ايضاً
    Il faut penser en outre qu'avec l'Internet, on ne peut pas empêcher que tout se sache partout et immédiatement. UN ويجب التذكر أيضاً بأنه لا يمكن الحيلولة دون معرفة كل شيء في كل مكان وعلى الفور باستخدام الإنترنت.
    A ce que je sache, vous êtes soit né ainsi, mordu par l'un d'eux, ou dans des cas plus rares, une personne le choisit. Open Subtitles ,على حد علمي بإنك ولدت أنت أيضاً عن طريق عضّ أحدهم للآخر أو في الحالات النادرة شخص يقوم بإختيارها
    Faut qu'on en sache plus. Ces séquences ont du son ? Open Subtitles نحتاج لأن نعرف أكثر هل التصاوير تحتوي على الصوت
    Tu veux qu'il sache que tu es vivante. Pourquoi ? Open Subtitles إذن فأنتِ أردتيه أن يعرف أنكِ حيّة، لماذا؟
    Contacte l'ambassade afin que le consul sache ce qu'il se passe. Open Subtitles إتصل بالسفارة وتأكد من أن السفير يعرف ما يحدث
    Il a tué une chèvre le 14 octobre avant qu'on sache ce qui se passait. Open Subtitles لقد قتل ماعز باليوم الـ14 قبل أن يعرف أيّ أحد مننا ماحدث
    Je veux qu'il sache à quel point elle a essayé d'être bonne et que jamais personne ne devrait la juger. Open Subtitles أريده أن يعرف كم حاولت بجهد لتعمل الشئ الجيد وأنه لا يحق لأحد أن يحكم عليها
    Il ne voulait pas qu'on sache son vrai nom, pourquoi je vous le dirais ? Open Subtitles الناس كانت اكثر امناً لم يرد ان يعرف اي شخص اسمه الحقيقي
    Et je veux que tout le monde sache qui est responsable de mon meurtre. Open Subtitles وأريد أن يعرف العالم بالضبط الذي كان مسؤولا عن قتل بلدي.
    Et honnêtement, de préférerais que mon ex ne sache rien pour nous pour l'instant Open Subtitles و بصراحة أُفضِّل أن لا يعلم خليلي السـابق عن أمـرنـا بعد
    S'il y a un complot à l'intérieur du FBI, je ne veux pas quiconque le sache. Open Subtitles إذا كنّا نواجه مؤامرة داخل المباحث الفيدرالية، فلا أريد لأحد أن يعلم بهذا.
    car je ne voulais pas qu'il sache que je venais ici. Open Subtitles لأنَّني لا أريده أن يعلم بأنني أرتاد هذا المكان
    Il est temps que je lui parle pour qu'il sache ce qu'une femme recherche. Open Subtitles أظن أنه علي التحدث معه حتى يعلم ماذا تريد النساء حقاً
    Je voulais pas qu'on sache ce que je faisais ici, ni pourquoi j'avais besoin de toi. Open Subtitles لم أكن أريد لأي شخص معرفة ما كنت أفعله هنا أو لماذا طلبتك
    Pour autant que je sache, ce n'est qu'une autre mission secrète. Open Subtitles انظر يارجل على حد علمي هذه احدى المهام السرية
    Maintenant, il faut qu'on sache tout ce que tu peux te rappeler de ce type. Open Subtitles الآن، نريد أن نعرف . أيّ شيءٍ آخر تتذكّرينه بشأن ذلك الرّجل
    Rappeler tous nos agents infiltrés jusqu'à ce qu'on sache à quoi on a affaire. Open Subtitles الإتصال في جميع العمليات السريه حتى نعلم نحن نتعامل مع من
    Mais sache que tu perds ta meilleure chance de trouver qui a fait ça. Open Subtitles ولكن اعلم أنّك تخسر أفضل فرصةٍ لك لمعرفة من فعل هذا
    T'as bien couché avec ce Français sans que je le sache. Open Subtitles اعني, كنت تستطيعين النوم مع الشاب الفرنسي بدون معرفتي
    Quand tu te réveilleras je serais morte, Mais sache que je ne t'oublierai jamais. Open Subtitles حينما تستيقظي لن أكون هنا، لكن اعلمي فقط أنني لن أنساك.
    sache seulement que nous tenons à toi et que tu seras toujours la bienvenue chez nous. Open Subtitles نريدك أن تعرفي فحسب أنك مميزة لنا وسيكون هذا منزلك دائماً عندما تحتاجينه.
    Le cas du grand—père de Cárdenas fut, lui, beaucoup plus sanglant, car son patron, trouvant insultant qu'il sache écrire, ordonna qu'on lui coupe la main. UN أما الحالة اﻷفظع فهي تلك التي واجهها جد كارديناس، الذي أمر رب عمله ببتر يده ﻷنه اعتبر أن ثمة إهانة في معرفته الكتابة.
    Je ne pense pas que le futur sous-directeur ait envie que la presse sache ce que son rejeton a fait, avant d'être tué lors de son interpellation. Open Subtitles لا أعتقد أنه أو رؤسائه يريدون أن يعلموا أن الذي إغتصب وقتل 5 سيدات قد قتل برصاص الشرطة التي حاولت القبض عليه
    avant de nous tirer dessus, sache que j'ai torturé les envahisseurs. Open Subtitles قبل أن تهاجمنا ، إعلم أننى قمت بتعذيب الدخلاء
    Si vous ne voulez pas que ça se sache, pourquoi me l'avoir dit ? Open Subtitles ان لم تكن تريد ان يكتشف ذلك احد لماذا تخبرني ؟
    En tant que présidente de la sororité n° 1, je veux que la présidente de la n° 2 sache qu'on peut être amies. Open Subtitles بصفتي رئيسة أخوية المركز الأول أريد منك, يارئيسة أخوية المركز الثاني, أن تعلمي أنه يمكننا أن نكون صديقتين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more