ويكيبيديا

    "sacrifié" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ضحيت
        
    • التضحية
        
    • ضحى
        
    • تضحي
        
    • ضحيّت
        
    • ضحّيت
        
    • يضحي
        
    • أضحي
        
    • التضحيات
        
    • بالتضحية
        
    • تضحية
        
    • وضحى
        
    • ضحوا
        
    • تضحى
        
    • تخليت
        
    Pas après tout ce que j'ai sacrifié pour te laisser partir. Open Subtitles بعد كل ما ضحيت من أجله لأساعدك على الرحيل
    Tu as sacrifié ta santé pour me ramener mais il y a autre chose. Open Subtitles إعتقدت أنك ضحيت بصحتك لإحضاري للمنزل لكن الأمر أكبر أليس كذلك
    Nous saluons tous ceux qui ont sacrifié leur vie à la cause de la paix et de la sécurité internationales. UN ونحن نحيي أولئك الذين كان عليهم أن يبذلوا التضحية الكبرى في سبيل قضية السلم واﻷمن الدوليين.
    Il serait stupide de penser qu'un objectif sera sacrifié sur l'autel de l'autre. UN وسيكون من الغباء لأي كان التفكير في التضحية بأحد هذين الهدفين على حساب الهدف الآخر.
    Au cours des années, des centaines de Casques bleus de la FINUL ont sacrifié leur vie. UN وعلى مدى سنوات، ضحى المئات من قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بأرواحهم.
    Ça doit te tuer d'avoir sacrifié tes sentiments pour Lana en échange d'une... chaleur maternelle... dont il semble que tu ne puisses pas te passer. Open Subtitles لابد من أنك تتعذب لأنك تضحي بمشاعرك تجاه لانا لقاء بعض الحنان من أمك ويبدو أنك لا تستطيع الإستغناء عنه
    Tu as sacrifié ton âme pour l'équipe, pour la ville et pour moi. Open Subtitles ضحيت بروحك لأجل الفريق ولأجل المدينة ولأجلي.
    Écoute, tu as sacrifié 12 ans de ta vie pour la police; tu es un héros. Open Subtitles انظر يا رجل, لقد ضحيت 12 سنة من حياتك من اجل قسم الشرطة, انت بطل
    J'ai était séduite par un homme, un mortel, et j'ai sacrifié tout ce que j'étais pour être avec lui. Open Subtitles تعرضت للاغراء من قبل رجل، بشري، أنا ضحيت بكل شيء لمجرد أن أكون معه.
    Tu me dis ça maintenant parce que tu es fâché contre moi mais réfléchis de qui on parle, ce que tu as fait pour lui, ce que tu as sacrifié. Open Subtitles ،تقولين ذلك لي الآن لأنك غاضبة عليّ ،لكن فكري بمن نتحدث عنه ما فعلته لخدمته، الأشياء التي ضحيت بها
    Il ne voyait que si peu d'avenir pour lui-même et ses concitoyens et concitoyennes qu'il s'est sacrifié. UN لم يرَ لنفسه ولمواطني ومواطنات بلده في المستقبل سوى القليل جداً من أجل التضحية بنفسه.
    Le droit du peuple sahraoui à se joindre au concert des nations libres et indépendantes ne saurait être sacrifié indéfiniment. UN إن حق الشعب الصحراوى فى اللحاق بركب الأمم الحرة والمستقلة لن تتم التضحية به أبداً.
    Nous estimons aussi qu'aucun des droits de l'homme ne peut être sacrifié, ni aucune disposition du droit international violée, dans la lutte contre le terrorisme. UN ونعتقد أيضا أنه، في حربنا ضد الإرهاب، لا يجوز التضحية بأي حق من حقوق الإنسان، ولا يجوز انتهاك القانون الدولي.
    Pour quelqu'un qui a sacrifié son amour pour sauver Bo... Open Subtitles حسنا بالنسبة لشخص ضحى بحبه لإنقاذ حياة بو
    Cet homme lui a sacrifié sa vie. Il ne s'est même pas retourné ! Open Subtitles لقد ضحى هذا الرجل بحياته من اجله وحتى لم يلتفت اليه
    J'ai tout sacrifié pour semer les graines de ce futur, pour le protéger. Open Subtitles لقد ضحيّت بكل شيء لزرع بذور مستقبلها، لحمايتها.
    Mais quand j'ai sacrifié mes ailes, j'ai renoncé à trop. Open Subtitles و لكن عندما ضحّيت بأجنحتي لقد تخلّيت عن الكثير
    Une démarche axée sur le renforcement des capacités aurait sacrifié cet objectif essentiel au profit d'une action à plus long terme de formation globale. UN وكان من شأن اتباع نهج لبناء القدرات أن يضحي بذاك الهدف الرئيسي مقابل بذل جهود طويلة الأجل للقيام بتدريب شامل.
    J'ai sauvé la vie des gamins, mais j'ai sacrifié l'une des miennes. Open Subtitles أنقذت حياة الأطفال، لكنه كان علي أن أضحي بإحد حيواتي
    Tout le monde s'est sacrifié pour le bien commun. Open Subtitles الجميع التضحيات التي قدمتها هنا أجل تحقيق الصالح العام.
    Permettre que soit sacrifié le sentiment de compassion entre les individus équivaut à encourager le suicide collectif des nations. UN والسماح بالتضحية بمشاعر التعاطف بين الأفراد هو من قبيل تعزيز الانتحار الجماعي للأمم.
    Si Jesus s'est sacrifié pour mes péchés, ce serait pas un gâchis de ne pas pécher ? Open Subtitles إذا كان اليسوع ضحى بحياته من أجل خطاياي اليست تضحية ذاهبة بدون جدوى اذا لم أذنب كثيرة 95 00: 05:
    Beaucoup ont sacrifié leurs vies pour parvenir aux résultats enregistrés à ce jour, tandis que plusieurs partenaires ont fourni des ressources précieuses. UN وضحى الكثيرون بأرواحهم للوصول إلى النتائج التي تحققت حتى الآن، بينما قام العديد من الشركاء بتوفير موارد قيمة.
    Il est temps que vous sachiez ce que ces gars ont sacrifié pour la foi. Open Subtitles إنه الوقت الذي يجب أن تعلموا فيه بماذا ضحوا من أجل الايمان
    un être humain qui s'est sacrifié et dont tout homme serait fier. Open Subtitles كأنسانة نبيلة ,تضحى بنفسها للأنسانية, وتجعل اى رجل يفخر بها
    Comment as-tu pu m'abandonner comme ça alors que j'avais sacrifié ma fête pour toi? Open Subtitles كيف استطعت التخلي عني هكذا عندما تخليت عن حفلتي لأكون معك؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد