Conteneurs de pièces de Scud sous les sacs de ciment à bord du So San | UN | حاويات أجزاء صواريخ سكود تحت أكياس الأسمنت على متن السفينة سو سان |
Elle était dissimulée dans des conteneurs parmi des sacs de ciment. | UN | وكانت الشحنة مُخبّأة في حاويات شحن وسط أكياس إسمنت. |
Merci mon Dieu pour ces sacs. Il a beaucoup d'affaires. | Open Subtitles | الحمد لله لهذه الحقائب لديه الكثير من العتاد |
Tu veux que je porte ces sacs tout seul sans me faire remarquer ? | Open Subtitles | هل تريد مني نقل هذه الحقائب بمفردي دون أن ألاحظ ؟ |
Mais nous prenons aussi les sacs de grains et de choux. | Open Subtitles | لكن نحصل أيضاً على حقائب من البذور و الكرنب |
Les munitions étaient rangées par lots de quantités variables dans des sacs en plastique et portaient des traces de corrosion due à l’humidité. | UN | وكانت الذخيرة مخزونة في مجموعات مكونة من كميات مختلفة من الأكياس البلاستيكية وبدا عليها علامات التآكل بسبب الرطوبة. |
72 000 sacs au prix de détail de 18 dollars | UN | 000 72 كيس بسعر التفصيل البالغ 18,00 دولارات |
Des cas de détenus mis dans des sacs de jute et plongés dans le fleuve Logone ont également été signalés. | UN | كما أبلغ عن حالات تم فيها وضع السجناء في أكياس من الخيش وإلقاؤهم في نهر لوغوني. |
Les forces turques ont à leur tour renforcé leur poste d'observation contigu à Pyla en y ajoutant des sacs de sable. | UN | أما القوات التركية فقد عززت بدورها مركز الرصد التابع لها المتاخم لبيلا حيث أضافت عددا من أكياس الرمال. |
Et il ya des centaines de gars entrer et sortir avec des sacs assez grands pour cacher mallettes, mais il n'y a aucun moyen de savoir qui l'a planté. | Open Subtitles | و هناك مئات الأشخاص الذين يدخلون و يخرجون مع أكياس كبيرة كفاية لإخفاء حقائب لكن لا يوجد طريقة لمعرفة من زرع تلك الحقيبة |
C'est à ce moment-là que l'on a trouvé les sacs plastiques qui flottaient dans l'eau. | Open Subtitles | .. ذلك حين وجدنا مجموعة من أكياس القمامة السوداء تطفو فوق الماء |
Les ouvriers ont vidé les sacs de céréales dans la matinée, pourtant, après l'orage, ils ont trouvé l'arme dans l'un d'eux. | Open Subtitles | العمال افرغوا حقائب جديدة من الحبوب بالصباح ولكن بطريقةٍ ما بعد العاصفة وجدوا المسدس باحدى تلك الحقائب |
J'ai dû porter tous les sacs, et vous, vous me semez. | Open Subtitles | علي ان احمل الحقائب كلها وانتم تتهربون مني وتختبئون |
Vérifions les sacs à dos. Voyons ce qu'on peut trouver. | Open Subtitles | ابحثوا في الحقائب وانظروا ما يمكنكم أن تجدوا |
Je quitterais mon boulot, je ferais mes sacs à temps plein, et j'aurai votre bébé. | Open Subtitles | يمكنني أن أقوم بصنع الحقائب طوال الوقت و يمكنني أن أحمل بطفلكما |
Ouvrir les sacs entre la mine et le point d’exportation permet d’ajouter des minéraux provenant d’ailleurs. | UN | ويمكن لفتح الأكياس بين المنجم والمصدِّر أن يسمح بإضافة معادن من مواقع أخرى. |
Interdiction des sacs de plastique dans au moins cinq pays. | UN | حظر الأكياس البلاستيكية في 5 بلدان على الأقل. |
Il disait des choses horribles sur ma virilité, il me jetait des sacs de talc, il m'appelait et se moquait de moi tout l'été pour m'entraîner. | Open Subtitles | كان يقول أمورا رهيبة عن رجولتي كان يرمي كيس الطباشير علي كان يتصل بي و يسخر مني خلال الصيف ليبقيني منضبطا |
Nous vous avons vu arriver et repartir avec les sacs, Détective, alors où est l'argent ? | Open Subtitles | ،لقد حصلنا عليك مع حقيبة ذاهبة و آتية أيها المحقق ،لذا أين المال؟ |
Je l'avais, le coffre était recouvert de sacs à ordures, mais elle s'est échappée. | Open Subtitles | بعد ان وجدتها انعطف الجذع من اكياس القمامة وبعد ذلك هربت |
Achat de fil barbelé, de barbelé à boudin, de clôtures et de bâches de sécurité, de piquets en fer et de sacs à sable | UN | شراء أسلاك شائكة وأسلاك كونسارتينة وصفائح وسياجات أمنية وأوتاد حديدية وأكياس رمل |
Cent cinquante sacs de farine ont été chargés dans l'hélicoptère qui s'est envolé ensuite vers l'est. | UN | وشحن في طائرة الهيليكوبتر ١٥٠ كيسا من الدقيق ثم انطلقت نحو الشرق. |
Des sacs en toile remplis de sable et des câbles élastiques sont utilisés dans le cadre du ballast pour aider à contrôler la trajectoire. | Open Subtitles | الاكياس القماشية محملة بالرمال وحبال التسلق استخدمت كثقل وللسيطرة على مسار البالون |
Un processus simple qui requiert quelques secondes de travail d'un vieil homme... et des dépenses modestes pour deux sacs de ciment. | Open Subtitles | كانت عملية بسيطة لم تتطلب سوى عمل ثوان معدودة على العجوز ومبلغ متواضع لشراء كيسين من الأسمنت |
Les soldats les auraient battus à plusieurs reprises, leur attachant des sacs en plastique sur la tête et auraient tenté de les noyer dans une rivière. | UN | ويُدّعى بأن الجنود ضربوهما مراراً، ووضعا كيساً من البلاستيك حول رأس كل منهما وحاولا إغراقهما في جدول ماء. |
Son unité est stationnée dans un complexe lourdement fortifié, avec chicanes antivéhicule, barrières et postes de mitrailleuse entourés de sacs de sable. | UN | وتقع هذه الوحدة في مجمع شديد التحصين، يتميز بوجود متاريس مضادة للمركبات، وحواجز ومرابض مدفعية محاطة بأكياس الرمل. |
Au milieu des tissus aux vives couleurs qui couvraient les livres, les sacs à main et les tapis, j'ai été attiré vers un étalage de poterie céramique. | UN | وفي وسط الأقمشة ذات الألوان الزاهية التي تغطي الكتب وحقائب اليد والسجاد لفت نظري كشك لعرض الآنية الفخارية. |