ويكيبيديا

    "sais qu'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أعلم أن
        
    • أعرف أن
        
    • تعلم أن
        
    • أعلم أنه
        
    • تعرف أن
        
    • أعلم بأن
        
    • اعرف ان
        
    • أعلم بأنه
        
    • تعلم بأنه
        
    • تعلم أنه
        
    • تعلم بأن
        
    • تعلمين أن
        
    • اعلم ان
        
    • تعلم أنّ
        
    • أعرف أنّ
        
    Je sais qu'il est tard, mais il y a un couple qui pourrait s'y arrêter. Open Subtitles أعلم أن الوقت متأخر لكن هناك ثنائي من الأرجح أن يأتوا هنا
    Je sais qu'on doit le supporter et obéir à ses caprices. Open Subtitles أعلم أن علينا دعمه، وأن نتنحى جانبًا كما يهوى
    Je sais qu'à votre manière, vous pensiez pouvoir me sauver. Open Subtitles أعرف أن بطريقتكَ الخاصة كنت تظن أنكَ تنقذني
    Je sais qu'il y a un paquet de non croyants, mais j'en suis pas. Open Subtitles أعرف أن هناك الكثير من الكفار، ولكن أنا لست واحدا منهم.
    Tu sais qu'un agent infiltré ne peut pas se droguer ? Open Subtitles هل تعلم أن ضباط الشرطة السريين لا يتعاطون المخدرات؟
    Je sais qu'avec ce pays frère nous avons encore un long chemin à faire ensemble, car nos destins sont liés. UN وإني أعلم أنه لا يزال أمامنا، مع هذا البلد الشقيق، طريق طويل نسير فيه معا، لأن مصائرنا مترابطة.
    Je sais qu'il a une certaine importance, mais la photo ne tourne pas juste. Open Subtitles أعلم أن فيه بعض الأهمية , لكن الصورة لم تظهرها جيداً
    Je sais qu'agir délicatement avec un suspect pour des raisons politiques n'est pas ton style. Open Subtitles حياة الناس أعلم أن التساهل مع مشتبه به لأسباب سياسية, ليس أسلوبك
    Je sais qu'on dirait une théorie du complot, donc j'ai appelé le bureau du procureur... Open Subtitles أعلم أن الأمر يبدو وكأنه نظرية المؤامرة لذا اتصلت بمكتب محامي المدينة
    Je sais qu'il ne s'est rien passé entre nous, mais je me cherchais, et je me sentais en sécurité avec toi. Open Subtitles أسمع، أعرف أن لم يحدث شيئاً بيننا لكني كنت محتار بشأن هويتي ولقد كنت أشعر بالأمان حولك
    Parce que si ça avait marché, tu l'aurais regretté et je sais qu'au fond, tu es quelqu'un de bien. Open Subtitles لأن إن نجح هذا كنت لتندمين على هذا وأنا أعرف أن بداخلك أنت شخص جيّد
    Je sais qu'il est tard. Je me demandais si on pouvait parler un peu. Open Subtitles أعرف أن الوقت متأخر كنت اتسائل إن كان بوسعنا التحدث قليلاً
    Tu sais qu'il y a des événement sportifs en live à la télé 24h/24 ? Open Subtitles أنت تعلم , أن هناك فاعليات رياضية مباشرة علي التلفاز 24ساعة يومياً
    Paul, tu sais qu'une élévation inférieure à cent concerne le trafic allant vers l'ouest. Open Subtitles بول، أنت تعلم أن شبه إرتفاع المئة هو للحركة الغربية فقط
    Je sais qu'il y a toujours des tentatives de diffamation d'un juge potentiel, alors je veux savoir où je suis vulnérable. Open Subtitles أعلم أنه دائمًا تكون هناك محاولات لتلطيخ سمعة أي مرشح للقضاء لذا أريد أن أعرف مواطن ضعفي
    En parlant de sondage, j'ai décidé d'avoir le bébé naturellement, mais je sais qu'à la seconde où je commencerai à crier, Open Subtitles بالحديث عن المسابر، قررت ولادة الطفل بشكل طبيعي، لكن أعلم أنه في اللحظة التي سأبدأ الصراخ فيها،
    Tu sais qu'il y a des gens qui pensent qu'ils sont la pour monter d'un échelon? Open Subtitles هل تعرف أن هناك بعض الناس يظنون أنهم هنا للحصول على درجة علمية
    Je sais qu'il te faudra du temps pour comprendre tout ça, mais sache que je suis là si tu veux en parler. Open Subtitles أعلم بأن مشاعرك جرحت بسبب هذا الشيء ولكن أريد أخبارك بأني موجودة لو أدرت الحديث عن أي أمر
    C'est moi qui ai trouvé la photo, qui ai découvert l'énigme, et je sais qu'il y a quelque chose au sujet de cet enfant... Open Subtitles مازال هذا لا يفسر الصورة اسمعوا،أنامن وجدالصورة, انامنحل هذااللغز, و انا اعرف ان هناك أمر ما حيال هذا الطفل
    Je sais qu'il n'est pas avec nous, mais est il toujours parmi nous ? Open Subtitles أعلم بأنه ليس معنا الأن و لكن هل هو حي ؟
    Tu sais qu'il a failli jeter cet homme du balcon? Open Subtitles هل تعلم بأنه اوشك على اسقاط ذلك الرجل من الشرفه ؟
    Elle va à la fac l'an prochain, et tu sais qu'à la minute ou elle arrivera, Open Subtitles إنها ذاهبة إلى الجامعة السنة القادمة وأنت تعلم أنه عند وصولها إلى هناك
    Tu sais qu'opposer deux femmes dans la même famille l'une contre l'autre n'apporte que des problèmes. Open Subtitles أنتَ تعلم بأن تباري إمرأتان من نفس العائلة ضد بعضهما البعض لا يؤدي إلا إلي المتاعب
    Tu sais qu'il y a une tarée là-bas qui veut ouvrir ce monde-prison plus que tout au monde, non ? Open Subtitles تعلمين أن ثمّة سيدة مجنونة بالأعلى تود فتح هذا العالم السجنيّ أكثر من أيّ شيء، صحيح؟
    Comment je sais qu'il n'y a pas de pistolet sur votre tête en ce moment? Open Subtitles كيف لي ان اعلم ان لم يكون هناك سلاح موجه لرأس الان؟
    Tu sais qu'ils en avaient un, non ? Open Subtitles ولِم لم يكن مستشعر الحركة يعمل؟ أنت تعلم أنّ لديك واحد، صحيح؟
    Non, non, je sais que mon vieil ami est encore là tout au fond, et je sais qu'il veut se racheter. Open Subtitles لا، أعرف أنّ صديقي القديم ما يزال موجوداً في أعماق نفسك وأعرف أنّه يريد التعويض عليّ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد