La salle provisoire sera conservée même une fois terminée la deuxième salle d'audience. | UN | وسوف يُحتفظ بقاعة المحكمة المؤقتة حتى بعد بناء مرفق قاعة المحكمة الثانية. |
Pour cette raison, une salle d'exposition permanente sur les travaux du Tribunal pourrait être ouverte au rez-de-chaussée du bâtiment nouvellement construit. | UN | وفي هذا الصدد، يمكن إنشاء قاعة عرض تقدم عرضا دائما لعمل المحكمة في الدور اﻷرضي من المبنى الجديد. |
On compte que cette salle d'audience pourra être mise à la disposition des juges dès le début de 2010. | UN | وقد اختير مهندس معماري لتصميم قاعة المحكمة التي يتوقع أن تكون جاهزة للاستخدام في أوائل عام 2010. |
À New York, le Tribunal a tenu des audiences dans des salles de conférence ainsi que dans une salle d'audience provisoire. | UN | أما في نيويورك، فقد عقدت محكمة المنازعات جلسات استماع في غرف المؤتمرات المتوفرة وفي قاعة محكمة مؤقتة أيضاً. |
Je parie que vous étiez l'un de ces gamins qui prenaient leur pied en salle d'étude, pas vrai ? | Open Subtitles | هل أنتى واحدة من اولئك الاطفال الذين حصلوا على مراقبة القاعة , اليس كذلك ؟ |
Ils le transportent de sa cellule à la salle d'audience. | Open Subtitles | إنهم ينقلونه من غرفة الحبس إلى قاعة المحكمة، |
Je crois qu'on devrait laisser celà en dehors de la salle d'audience parce que je pense que ces personnes méritent mieux. | Open Subtitles | أظن أن علينا ترك هذا خارج قاعة المحكمة لأنني اعتقد أن هؤلاء الناس يستحقون أفضل من هذا |
Non seulement vous transférez ma salle d'audience, mais vous la fermez. | Open Subtitles | ليس لأنك استبدلت قاعة المحكمة فقط، بل لأنك أغلقتها |
Maintenant vous venez dans ma salle d'audience sans vérifier le statut légal de vos témoins ? | Open Subtitles | الآن أنتِ دخلتي الى قاعة المحكمة دون التحقق من الوضع القانوني لشاهديكِ ؟ |
Cet enfoiré a menacé Brian et Roger dans la salle d'audience. | Open Subtitles | ابن العاهره هذا هدد براين وروجر في قاعة المحكمة |
Je n'ai pas de temps à perdre dans une salle d'attente. | Open Subtitles | ليس لدي الوقت لأجلس طوال اليوم في قاعة الإنتظار |
Que fait le Major Kawalsky dans la salle d'embarquement ? | Open Subtitles | ماذا يفعل الرائد كوالسكي في قاعة البوابة ؟ |
Qui plus est, une seule salle d'audience pour l'usage des trois chambres du Tribunal, cela est visiblement insuffisant; or, c'est tout ce qui est prévu pour l'instant au budget. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن توفر قاعة واحدة للمحاكمة لاستعمال دوائر المحكمة الثلاث أمر من الواضح أنه غير ملائم، على أن ذلك هو كل ما رصدت له أموال في الميزانية. |
Un groupe d'étude, présidé par le Greffier, est chargé d'organiser les locaux du Tribunal, et s'occupe aussi des préparatifs en vue de la construction de la salle d'audience. | UN | ويرأس المسجل فرقة عمل تضطلع بمسؤولية تنظيم مبنى المحكمة، وتتولى أيضا التحضير لتشييد قاعة المحكمة. |
Il dispose d'installations permettant d'entreposer les archives et autres documents, y compris des locaux qui peuvent être aménagés en salle d'audience et en lieu de détention. | UN | ولها حيز للمحفوظات وغير ذلك من مرافق التخزين، بما في ذلك حيز يمكن إعادة تنظيمه ليصبح قاعة محكمة ومداولات. |
L'accusée a été représentée par l'avocat. Des membres de sa famille étaient présents dans la salle d'audience. | UN | وخلال المحاكمة، كان أفراد أسرة السيدة أيمين حاضرين في قاعة المحكمة. |
D'après les informations reçues, les autorités l'auraient fait sortir de la salle d'audience par la force et lui auraient fait subir de mauvais traitements. | UN | وطبقاً للمعلومات الواردة فإن السلطات أخرجته بالقوة من قاعة المحكمة وأساءت معاملته فيما بعد. |
Un avocat lui a été commis par les autorités, mais il n'a pas pu le rencontrer hors de la salle d'audience. | UN | وعينت السلطات محامياً له، لكنه لم يكن قادراً على مقابلته خارج قاعة المحكمة. |
Environ 20 autres journalistes grecs n'ont pas été autorisés à suivre le procès, en raison du manque de place dans la salle d'audience. | UN | ولم يسمح بالدخول أيضا لحوالي ٢٠ صحفيا يونانيا آخر لمراقبة المحاكمة لعدم وجود مقاعد خالية في القاعة. |
L'auteur et son frère, munis d'une caméra vidéo, attendaient à l'extérieur de la salle d'examen où l'un de leurs amis passait des épreuves. | UN | وكان صاحب البلاغ وشقيقه ينتظران ومعهما آلة تصوير فيديو خارج إحدى قاعات حيث كان صديق لهما يقدم امتحانا. |
Quelqu'un a semé de la nourriture dans le système d'aération de la salle d'audience. | Open Subtitles | شخص ما ترك أثر الغذاء فى نظام التهوية المؤدى لقاعة المحكمة |
Il faudra notamment prévoir une deuxième salle d'audience dans ces locaux. | UN | وسوف يشمل هذا الحاجة إلى غرفة محكمة ثانية في المبنى المؤقت. |
Transformation d'une salle d'activités polyvalentes en salle d'informatique à l'école de Karmel (camp de Sarafand, Syrie) | UN | تحويل غرفة متعددة الأغراض في مدرسة الصرفند/الكرمل إلى مختبر معياري للحاسوب |
Parce que je suis tout le temps en costume, dans un bureau ou une salle d'audience. | Open Subtitles | لأني عالق في بدلة طوال اليوم. أو في مكتب أو في غرفة محكمة. |
L'un de ces véhicules s'est ensuite garé près de la salle d'attente pour les vols de l'ONUCI. | UN | ووقفت إحدى هذه السيارات بعد ذلك قرب صالة الانتظار المخصصة لرحلات عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
Cette quatrième salle d'audience est un élément important de la Stratégie de fin de mandat du Tribunal. | UN | والقاعة الرابعة عنصر مهم في استراتيجية الإنجاز للمحكمة. |
Il est nécessaire de disposer à l'intérieur des locaux du Tribunal, d'une salle d'interrogatoire sécurisée. | UN | هناك حاجة إلى إنشاء غرفة مقابلات مؤمّنة في المبنى الرئيسي للمحكمة. |