"salle d" - Translation from French to Arabic

    • قاعة
        
    • القاعة
        
    • قاعات
        
    • لقاعة
        
    • الحاجة إلى غرفة
        
    • معياري للحاسوب
        
    • غرفة محكمة
        
    • صالة
        
    • ولتشغيل تلك الغرفة
        
    • والقاعة
        
    • غرفة مقابلات
        
    La salle provisoire sera conservée même une fois terminée la deuxième salle d'audience. UN وسوف يُحتفظ بقاعة المحكمة المؤقتة حتى بعد بناء مرفق قاعة المحكمة الثانية.
    Pour cette raison, une salle d'exposition permanente sur les travaux du Tribunal pourrait être ouverte au rez-de-chaussée du bâtiment nouvellement construit. UN وفي هذا الصدد، يمكن إنشاء قاعة عرض تقدم عرضا دائما لعمل المحكمة في الدور اﻷرضي من المبنى الجديد.
    On compte que cette salle d'audience pourra être mise à la disposition des juges dès le début de 2010. UN وقد اختير مهندس معماري لتصميم قاعة المحكمة التي يتوقع أن تكون جاهزة للاستخدام في أوائل عام 2010.
    À New York, le Tribunal a tenu des audiences dans des salles de conférence ainsi que dans une salle d'audience provisoire. UN أما في نيويورك، فقد عقدت محكمة المنازعات جلسات استماع في غرف المؤتمرات المتوفرة وفي قاعة محكمة مؤقتة أيضاً.
    Je parie que vous étiez l'un de ces gamins qui prenaient leur pied en salle d'étude, pas vrai ? Open Subtitles هل أنتى واحدة من اولئك الاطفال الذين حصلوا على مراقبة القاعة , اليس كذلك ؟
    Ils le transportent de sa cellule à la salle d'audience. Open Subtitles إنهم ينقلونه من غرفة الحبس إلى قاعة المحكمة،
    Je crois qu'on devrait laisser celà en dehors de la salle d'audience parce que je pense que ces personnes méritent mieux. Open Subtitles أظن أن علينا ترك هذا خارج قاعة المحكمة لأنني اعتقد أن هؤلاء الناس يستحقون أفضل من هذا
    Non seulement vous transférez ma salle d'audience, mais vous la fermez. Open Subtitles ليس لأنك استبدلت قاعة المحكمة فقط، بل لأنك أغلقتها
    Maintenant vous venez dans ma salle d'audience sans vérifier le statut légal de vos témoins ? Open Subtitles الآن أنتِ دخلتي الى قاعة المحكمة دون التحقق من الوضع القانوني لشاهديكِ ؟
    Cet enfoiré a menacé Brian et Roger dans la salle d'audience. Open Subtitles ابن العاهره هذا هدد براين وروجر في قاعة المحكمة
    Je n'ai pas de temps à perdre dans une salle d'attente. Open Subtitles ليس لدي الوقت لأجلس طوال اليوم في قاعة الإنتظار
    Que fait le Major Kawalsky dans la salle d'embarquement ? Open Subtitles ماذا يفعل الرائد كوالسكي في قاعة البوابة ؟
    Qui plus est, une seule salle d'audience pour l'usage des trois chambres du Tribunal, cela est visiblement insuffisant; or, c'est tout ce qui est prévu pour l'instant au budget. UN وعلاوة على ذلك، فإن توفر قاعة واحدة للمحاكمة لاستعمال دوائر المحكمة الثلاث أمر من الواضح أنه غير ملائم، على أن ذلك هو كل ما رصدت له أموال في الميزانية.
    Un groupe d'étude, présidé par le Greffier, est chargé d'organiser les locaux du Tribunal, et s'occupe aussi des préparatifs en vue de la construction de la salle d'audience. UN ويرأس المسجل فرقة عمل تضطلع بمسؤولية تنظيم مبنى المحكمة، وتتولى أيضا التحضير لتشييد قاعة المحكمة.
    Il dispose d'installations permettant d'entreposer les archives et autres documents, y compris des locaux qui peuvent être aménagés en salle d'audience et en lieu de détention. UN ولها حيز للمحفوظات وغير ذلك من مرافق التخزين، بما في ذلك حيز يمكن إعادة تنظيمه ليصبح قاعة محكمة ومداولات.
    L'accusée a été représentée par l'avocat. Des membres de sa famille étaient présents dans la salle d'audience. UN وخلال المحاكمة، كان أفراد أسرة السيدة أيمين حاضرين في قاعة المحكمة.
    D'après les informations reçues, les autorités l'auraient fait sortir de la salle d'audience par la force et lui auraient fait subir de mauvais traitements. UN وطبقاً للمعلومات الواردة فإن السلطات أخرجته بالقوة من قاعة المحكمة وأساءت معاملته فيما بعد.
    Un avocat lui a été commis par les autorités, mais il n'a pas pu le rencontrer hors de la salle d'audience. UN وعينت السلطات محامياً له، لكنه لم يكن قادراً على مقابلته خارج قاعة المحكمة.
    Environ 20 autres journalistes grecs n'ont pas été autorisés à suivre le procès, en raison du manque de place dans la salle d'audience. UN ولم يسمح بالدخول أيضا لحوالي ٢٠ صحفيا يونانيا آخر لمراقبة المحاكمة لعدم وجود مقاعد خالية في القاعة.
    L'auteur et son frère, munis d'une caméra vidéo, attendaient à l'extérieur de la salle d'examen où l'un de leurs amis passait des épreuves. UN وكان صاحب البلاغ وشقيقه ينتظران ومعهما آلة تصوير فيديو خارج إحدى قاعات حيث كان صديق لهما يقدم امتحانا.
    Quelqu'un a semé de la nourriture dans le système d'aération de la salle d'audience. Open Subtitles شخص ما ترك أثر الغذاء فى نظام التهوية المؤدى لقاعة المحكمة
    Il faudra notamment prévoir une deuxième salle d'audience dans ces locaux. UN وسوف يشمل هذا الحاجة إلى غرفة محكمة ثانية في المبنى المؤقت.
    Transformation d'une salle d'activités polyvalentes en salle d'informatique à l'école de Karmel (camp de Sarafand, Syrie) UN تحويل غرفة متعددة الأغراض في مدرسة الصرفند/الكرمل إلى مختبر معياري للحاسوب
    Parce que je suis tout le temps en costume, dans un bureau ou une salle d'audience. Open Subtitles لأني عالق في بدلة طوال اليوم. أو في مكتب أو في غرفة محكمة.
    L'un de ces véhicules s'est ensuite garé près de la salle d'attente pour les vols de l'ONUCI. UN ووقفت إحدى هذه السيارات بعد ذلك قرب صالة الانتظار المخصصة لرحلات عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Cette quatrième salle d'audience est un élément important de la Stratégie de fin de mandat du Tribunal. UN والقاعة الرابعة عنصر مهم في استراتيجية الإنجاز للمحكمة.
    Il est nécessaire de disposer à l'intérieur des locaux du Tribunal, d'une salle d'interrogatoire sécurisée. UN هناك حاجة إلى إنشاء غرفة مقابلات مؤمّنة في المبنى الرئيسي للمحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more