ويكيبيديا

    "satisfait" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تفي
        
    • يفي
        
    • سعيد
        
    • راضي
        
    • عن تقديرها
        
    • راضياً
        
    • تقديره
        
    • راضٍ
        
    • راض
        
    • استيفاء
        
    • سعيداً
        
    • الارتياح
        
    • ارتياحه
        
    • يلبي
        
    • يرضي
        
    Notant que le demandeur satisfait aux critères d'admission à l'Organisation des Nations Unies énoncés à l'Article 4 de la Charte, UN واذ يلاحظ أن الدولة التي قدمت الطلب تفي بمعايير العضوية في اﻷمم المتحدة المنصوص عليها في المادة ٤ من الميثاق،
    Etant donné son manque de précision, cette réserve ne satisfait pas aux prescriptions du droit international. UN وهذا التحفظ بما له من طابع غير محدود لا يفي بمتطلبات القانون الدولي.
    Mais si vous n'êtes pas satisfait de votre salaire ou de votre emploi, alors je vous suggère de chercher du travail ailleurs. Open Subtitles ولكن إذا أنت غير سعيد مع راتبك أو الموقف، و ثم أقترح عليك السعي عمل في أماكن أخرى.
    Si vous n'êtes pas satisfait, votre père peut consulter en dehors de notre réseau. Open Subtitles اذا كنت غير راضي فيمكنك ان تعرض والدك علي طبيب أخر.
    Il s'est dit satisfait des efforts du Gouvernement pour améliorer la situation des droits de l'homme dans tous les domaines, malgré les difficultés rencontrées. UN وأعربت عن تقديرها للحكومة على ما تبذله من جهود في سبيل تحسين حالة حقوق الإنسان في جميع المجالات على الرغم من التحديات.
    Vous n'êtes pas satisfait de ce que vous avez appris. Open Subtitles أعرف أنك لست راضياً بما عرفته وسيستمر بحثك
    — Se déclarant satisfait des efforts déployés par la Commission des Sept et le Secrétaire général de la Ligue des États arabes pour trouver une solution pacifique à la crise. UN وإذ يعرب عن تقديره لجهود اللجنة السباعية واﻷمين العام للجامعة العربية من أجل إيجاد حل سلمي لﻷزمة.
    Bien que j'apprécie ton inquiétude, je suis très satisfait de mon cerveau comme ça. Open Subtitles مع أنّي أقدّر قلقك, إلّا أنني راضٍ عن دماغي كما هو.
    M. Kälin est satisfait de ses propositions et accueille favorablement les observations faites par ses collègues. UN وهو راض عن مقترحاته ويرحب بأي مقترحات في هذا الصدد من جانب زملائه.
    Notant que le demandeur satisfait aux critères d'admission à l'Organisation des Nations Unies énoncés à l'Article 4 de la Charte, UN " وإذ يلاحظ، أن الدولة التي قدمت الطلب تفي بمعايير العضوية في اﻷمم المتحدة المنصوص عليها في المادة ٤ من الميثاق،
    Notant que le demandeur satisfait aux critères d'admission à l'Organisation des Nations Unies énoncés à l'Article 4 de la Charte, UN وإذ يلاحظ أن الدولة التي قدمت الطلب تفي بمعايير العضوية في اﻷمم المتحدة المنصوص عليها في المادة ٤ من الميثاق،
    Notant que le demandeur satisfait aux critères d'admission à l'Organisation des Nations Unies énoncés à l'Article 4 de la Charte, UN وإذ يلاحظ أن الدولة التي قدمت الطلب تفي بمعايير العضوية في اﻷمم المتحدة المنصوص عليها في المادة ٤ من الميثاق،
    Etant donné son manque de précision, cette réserve ne satisfait pas aux prescriptions du droit international. UN وهذا التحفظ بما له من طابع غير محدود لا يفي بمتطلبات القانون الدولي.
    Étant donné son manque de précision, cette réserve ne satisfait pas aux prescriptions du droit international. UN وهذا التحفظ بما له من طابع غير محدود لا يفي بمتطلبات القانون الدولي.
    Je suis particulièrement satisfait de la facilité avec laquelle le lien a été fait entre une croissance économique soutenue et l'élimination de la pauvreté dans les discussions portant sur les deux thèmes. UN وأنا سعيد بشكل خاص بمدى نجاح الربط، بشأن الموضوعين، بين النمو الاقتصادي المستدام واستئصال الفقر في المناقشات.
    Mon gouvernement est également très satisfait de la résolution pacifique du différend territorial entre le Tchad et la Libye. UN ونحن مسرورون أيضــا بالحــل السلمي للنزاع على اﻷراضي بين تشاد وليبيا.
    Le Mexique s'est déclaré satisfait par les renseignements concernant le programme d'institutionnalisation de ces personnes. UN وأعربت المكسيك عن تقديرها للمعلومات المقدمة حول البرنامج المتعلق بوضع بعض الأشخاص في مؤسسات علاجية.
    Après l'entretien, lorsqu'on lui a demandé son avis sur la manière dont l'entretien s'était déroulé, l'auteur a répondu qu'il était satisfait. UN وبعد المقابلة، وحين سُئل عن هذه المسألة، رد صاحب البلاغ بأنه خرج راضياً عن طريقة إجراء المقابلة.
    Le Conseil s'est dit reconnaissant et satisfait des activités de coopération technique du HCDH. UN وأبدى مجلس الأمناء تقديره وارتياحه لأنشطة التعاون التقني للمفوضية.
    Peut-être qu'il n'était pas complètement satisfait d'une relation à long terme. Open Subtitles ربّما لم يكن راضٍ تماماً في علاقة طويلة الأمد
    Aprčs l'avoir satisfait, je fus émerveillée par des goűts aussi particuliers chez une personne aussi jeune. Open Subtitles أنا بالطبع يلمح إلى الرئيس اللامع لدينا. بعد أن كنت قد راض عنه،
    Son pays est satisfait que le Secrétariat ait identifié ces questions, qu'il conviendra d'explorer entièrement. UN وقال إنَّ بلده يرحّب بالمسائل التي استبانتها الأمانة والتي ينبغي استيفاء بحثها.
    Je ne voulais simplement pas voir Ho Jung Ho satisfait de te faire souffrir... Open Subtitles لمك اشأ ان ارى اوه جونغ هوو سعيداً لانه جعلك تعاني
    Le Gouvernement japonais n'est pas non plus entièrement satisfait de la proposition dans les circonstances présentes. UN وقال إن الحكومة اليابانية ليست بدورها مرتاحة تمام الارتياح للاقتراح المطروح في الظروف الحالية.
    Le Bureau du Procureur est en général satisfait de la coopération de la Serbie, de la Croatie et de la Bosnie-Herzégovine. UN ويبدي مكتب المدعي العام ارتياحه بوجه عام إزاء التعاون الذي تبذله كل من صربيا، وكرواتيا، والبوسنة والهرسك.
    Toutefois, celle-ci considère que la résolution satisfait aux exigences fondamentales qui ont rendu le texte acceptable à titre de compromis. UN إلا أن الاتحاد الأوروبي يرى أن القرار يلبي الاحتياجات الأساسية التي جعلت النص مقبولا كحل وسط.
    Je sais que c'est difficile pour toi d'entendre ça, mais il satisfait tous mes besoins. Open Subtitles أعرف بأنّه قد يكون صعباً عليك سماع ذلك، لكن يرضي كلّ حاجاتي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد