Parce que vous saviez que vous pourriez vous en tirer. | Open Subtitles | لأنّك كنت تعرف أنّ بإمكانك الإفلات من العقاب. |
Vous saviez que votre mari allait à Baidley ce soir là, alors vous l'avez suivi. | Open Subtitles | كنت تعرف زوجك كان الذهاب الى كلية باديلي ذلك المساء، لذلك اتبعته. |
Parce que vous saviez qu'il y allait avoir un strip-tease. | Open Subtitles | لانك كنت تعلم بأنه سيكون هناك راقص متعري. |
Vous nous en avez parlé comme s'il était toujours extrémiste, et donné une adresse où vous saviez qu'on trouverait Joe Bey. | Open Subtitles | لذا قررت أن تضحي بأخيك وتحدثت عنه على أنه مازال متطرفا وزودتنا بالعنوان الذي أنت تعلم بوجود |
Vous saviez que le fleuve Delaware est le cinquième fleuve le plus pollué du pays ? | Open Subtitles | هل كنت تعرفين ان نهر ديلاوير هو خامس اكثر نهر ملوث في بلادنا؟ |
Je vous ai obtenu ce poste, vous saviez ce que je voulais en retour. | Open Subtitles | حصلت لكِ على هذا العمل وكنتِ تعلمين ما أريده في المقابل |
Au final, il a été infecté par Cyrus Beene, donc soit vous le saviez soit vous êtes juste carrément nulle dans votre travail. | Open Subtitles | اتضح انه زرع فيه تنصت من سايرس بين لذا اما انك عرفت هذا او انك سيئة في عملك |
Vous saviez que le nez des vieux sifflaient sans arrêt ? | Open Subtitles | هل علمت أن بعض كبار السن تصفر أنوفهم باستمرار؟ |
Donc vous avez fait ça pour me faire croire que vous saviez une chose que j'ignore. | Open Subtitles | مما يعنى أنك استخدمت هذا لتجعلنى أعتقد أنك تعرف شيئا أنا لا أعرفه |
Si je découvrais que vous saviez, je vous en voudrais. | Open Subtitles | لو إكتشفت أنك تعرف ولم تخبرني فسأتضايق كثيراً |
Vous ne saviez pas ce que vous faisiez. La trahison était un appel à l'aide. | Open Subtitles | لم تكن تعرف ما الذي كنت تفعله الخيانة كانت تصرخ لطلب المساعدة |
Vous ne saviez pas qu'il avait augmenté la charge cent fois plus que nécessaire. | Open Subtitles | لم تكن تعلم أنه زاد من الكمية أكثر من اللازم بكثير |
Vous saviez que ce puits était sans valeur , non ? | Open Subtitles | كنتَ تعلم أن هذا البئر عديم القيمة، أليس كذلك؟ |
Vous saviez qu'une queue de cheval, c'est un lifting naturel ? | Open Subtitles | هل تعلم ذيل حصان مثل عملية شد الوجه الطبيعي؟ |
Vous saviez tout au long qu'un raid était en cours. | Open Subtitles | كنتِ تعرفين طوال الوقت أنّه يتمّ التخطيط لإغارة. |
Si seulement vous saviez la vérité... vous tomberiez raide morte madame. | Open Subtitles | لو انك فقط تعرفين الحقيقة ستسقطين متية يا سيدتي |
Vous saviez qu'il avait l'enregistreur sur lui. Vous étiez assez intelligente pour ne pas parler. | Open Subtitles | كنتِ تعلمين أنّه يحمل المسجّل، وكنتِ ذكية بما يكفي حتى لا تتحدثي. |
Comme si vous saviez que ce serait le dernier ? | Open Subtitles | تقول بالعرض النهائي مثل أنها عرفت دنو أجلها؟ |
Vous saviez que je serais trop concentré sur Klugman ? | Open Subtitles | إذن ماذا؟ علمت أنني مركز جدا على كلوجمان؟ |
Et, en tant que patron, je suis surpris que vous ne le saviez pas. | Open Subtitles | و بصفتك رئيسه انا متفاجئ بانه ليس لديك علم عن هذا. |
Vous saviez que Halloween a commencé comme une célébration Gaélique à la fin de la saison des récoltes ? | Open Subtitles | هل تعلمون يا رفاق أن الهالويين بدأ كإحتفال غيلي إيرلندي في نهاية موسم الحصاد ؟ |
Si vous en saviez un peu plus sur la politique, vous sauriez que c'est faux. | Open Subtitles | إن علمتم ايّ شيئ بشأن السياسة سوف تعرفون ان هذا ليس صحيح |
Vous saviez que je ne pourrais pas le trouver et que je m'escrimerais à le trouver. | Open Subtitles | عرفتِ بأني لن أكون قادر على إيجاده وعرفتي بأن سأقتل نفسي لمحاولة إيجاده |
Vous saviez de quel côté vous étiez quand vous m'avez trouvé. | Open Subtitles | علمتِ الجانب الذي اخترتيه منذ اللحظة التي وجدتيني فيها. |
Vous ne saviez pas quoi dire, de sorte que vous prétendiez à défaillir de sortir de celui-ci. Oh mon aller ... | Open Subtitles | لم تعلمي ماذا تقولين لذا تظاهرتي بالاغماء لكي تتجنبي ذلك |
Vous ne saviez même pas qu'il y était. | Open Subtitles | لم تعرفي حتّى أنّه ذهب إلى هناك، أليس كذلك؟ |
Vous saviez les règles, vous aussi. | Open Subtitles | عَرفتَ القواعدَ، أيضاً. الذي لَمْ يُتوقّفْك. |