Je suis sûr que intelligente pluie allait le péché qui a brisé le sceau. | Open Subtitles | كنت متأكدا ان المطر الذكي هو الخطيئه التي سوف تكسر الختم |
La Reine m'a demandé d'accompagner le sceau impérial jusqu'en Chine. | Open Subtitles | الملكة طلبت مني أن أعيد الختم الإمبراطوري للصين. |
Ce sceau a été découvert juste à côté du Mur des lamentations et date de 2 700 ans, de l'époque du Roi Hezekiah. | UN | تم العثور على الختم بمحاذاة الحائط الغربي، ويعود تاريخه إلى 700 2 عام، أي عهد الملك حزقيا. |
Je me demande si ça à voir avec rompre le sceau du prochain Cavalier. | Open Subtitles | أتساءل لو أن هذا له أي علاقة بكسر ختم الفارس القادم |
Dans la première version du Programme, le sceau de qualité a été octroyé à 11 entreprises du secteur public. | UN | 36 - ومنحت النسخة الأولى من برنامج خاتم الجودة إلى 11 شركة من القطاع الخاص. |
sceau officiel, drapeau et emblème de l'Autorité internationale des fonds marins | UN | الخاتم الرسمي للسلطة الدولية لقاع البحار وعَلَمها وشعارها |
sceau officiel, drapeau et emblème de l'Autorité internationale des fonds marins | UN | الختم الرسمي للسلطة الدولية لقاع البحار وعَلَمها وشعارها |
Si le sceau est brisé ou endommagé d'une manière ou d'une autre, | Open Subtitles | إذا تم كسر الختم أو تلف بأي شكل من الأشكال، |
Le sceau a été décacheté au moins trois fois avant que je ne le brise moi-même. | Open Subtitles | تمت إزالة الختم ثلاث مرات على الأقل قبل أن أنزعه أنا |
Ce sceau signifie que c'est un homme de pouvoir, qui peut vous atteindre. | Open Subtitles | حسنا، تعلمين بأن الختم يعني بأنه رجل قوي جدا وأن بامكانه ايذائك |
Les deux Témoins sont séparés. Rien ne peut nous empêcher de briser le deuxième sceau. | Open Subtitles | والآن الشاهدان مُنفصلان، و لا يوجد هُنالك ما يُوقفنا عن كسر الختم الثاني. |
Maintenant que le sceau est brisé, tout est tellement clair. | Open Subtitles | بعدما كسرت الختم أصبحت أكثر فهماً للأمور |
Falsification ou contrefaçon de sceau, d'espèces, d'instrument de crédit, de timbre, de passeport ou de document officiel de l'État | UN | تزوير أو تزييف ختم رسمي أو عملة أو صك ائتمان أو طابع أو جواز سفر أو مستند رسمي من مستندات الدولة |
Falsification et modification d'un instrument public, sceau officiel, emblème officiel et marque officielle | UN | تزييف أو تحوير وثيقة رسمية، أو ختم رسمي، أو شعار أو علامة رسميين |
Elle rappelle à la délégation iraquienne les déclarations de Richard Butler, qui étaient rédigées à la Mission des États-Unis puis estampillées avec le sceau des Nations Unies. | UN | وذلك يذكر وفده ببيانات السيد ريتشارد بتلر التي كتبت في بعثة الولايات المتحدة ثم وضع عليها ختم الأمم المتحدة. |
Cette Assemblée est une instance de parties égales et ses décisions doivent porter le sceau de la légitimité vu qu'elle représente la voix de la communauté internationale. | UN | فهذه الجمعية محفل للنظراء. ويجب أن تحمل أحكامها وقراراتها بشأن السياسة خاتم الشرعية حيث أنها صوت المجتمع الدولي. |
En outre, toutes les demandes doivent porter une signature autorisée de la mission accompagnée d'un sceau. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجب أن تكون جميع الطلبات مُوقَعة من شخص معتمد بالبعثة وأن تحمل خاتم البعثة. |
Essentiellement, ce n'est que l'information figurant sur le sceau, plutôt que celui-ci, qui est requise. | UN | فالمطلوب أساسا هو المعلومات المبيَّنة على الخاتم لا الخاتم نفسه. |
Véhicules immatriculés au nom de la mission : Les demandes doivent être adressées directement à l'Administration du garage, accompagnées du certificat d'immatriculation, et porter une signature autorisée de la mission et le sceau de cette dernière. | UN | طلبات المركبات المسجلة للبعثة: تقدم مباشرة إلى مكتب إدارة المرْأَب مرفقا بها وثيقة تسجيل للمركبة سارية المفعول، تحمل توقيعا رسميا من البعثة وممهورة بخاتم البعثة، ويقوم المكتب بتجهيز هذه الطلبات. |
Je vais me décharger dans un sceau et vous allez tout boire. | Open Subtitles | نعم, لذا دعوني أستمني في دلو و عليكم جميعاً شربه. |
Tout est écrit dans ce document qui porte le sceau de l'empereur et le mien. | Open Subtitles | كل هذا تمت صياغته في أمر كتابي مختوم بختم الامبراطور و ختمي الرسمي |
Il descendra de son trône pour me marquer de son sceau, et lorsqu'il sera assez proche... à mon ordre, remettez ça ici. | Open Subtitles | و عندما يهبط من عرشه و يعطينى ختمه و عندما يقترب بما يكفى عند إشارتى ضع هذه .. |
- Non, pour tuer deux fois la Mort. Il en faut deux pour briser un sceau. | Open Subtitles | لا، لقتل الموت مرتين يستلزم الامر اثنين لكسر القفل |
Seuls ceux qui ont un sceau en cuivre sont autorisés à franchir la porte. | Open Subtitles | الدخول لهؤلاء الذين ... يحملون ختماً نُحاسيّاً فقط مسموح لهم بدخول البوابة |
- Dites-moi, pourquoi votre sceau est-il semblable au sceau royal anglais ? | Open Subtitles | لماذا ختمكَ مشابه جدا للختم الملكي الإنجليزي؟ |
Oh, le sceau est au garage, chérie. Tu lui montreras une autre fois. | Open Subtitles | حسناً ,الدلو في الكراج,ياعزيزتي دعينا نريه أياه لاحقاً. |
L'idée du sceau de la paix est diffusée grâce aux publications et communications de la FSMF et de plus en plus de particuliers, d'organisations, d'écoles et de familles commandent les sceaux pour leur propre utilisation et aux fins de distribution. | UN | ويجري تعميم فكرة شارة السلام من خلال مطبوعات المؤسسة ورسائلها، ويتزايد إقبال اﻷفراد والمدارس واﻷسر على شارة السلام لاستخدامهم الخاص ولتوزيعها. |
Certains permis sont dactylographiés sur du papier à en-tête du gouvernement précédent, tandis que d'autres portent le sceau personnel des chefs de guerre. | UN | ويـُـطبع بعـض هذه الرخص على رسائل تحمل شعـار الحكومة السابقة بينما يـحمل غيرها أختام أمـراء الحرب الشخصية. |