ويكيبيديا

    "secrète" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السري
        
    • السرية
        
    • سرية
        
    • سري
        
    • سراً
        
    • سريّة
        
    • سرا
        
    • السرّي
        
    • مكان مجهول
        
    • سر
        
    • السريّة
        
    • سرّي
        
    • سرّية
        
    • سريه
        
    • سرياً
        
    L'expérience montre que de très nombreuses victimes de disparitions prolongées meurent ou sont tuées en détention secrète. UN وتبين التجربة أن العديد من ضحايا الاحتجاز المطوّل إما يتوفون أو يقتلون في الاحتجاز السري.
    L'expérience montre que de très nombreuses victimes de disparitions prolongées meurent ou sont tuées en détention secrète. UN وتبين التجربة أن العديد من ضحايا الاحتجاز المطوّل إما يتوفون أو يقتلون في الاحتجاز السري.
    Des unités de police secrète continuent à opérer, notamment dans la bande de Gaza. UN واستمرت الوحدات السرية في العمل، بما في ذلك داخل قطاع غزة.
    Pour autant que je sache, ce n'est qu'une autre mission secrète. Open Subtitles انظر يارجل على حد علمي هذه احدى المهام السرية
    Écoutez-moi, mère, je crains de devoir retourner à l'étranger une nouvelle fois... pour une mission secrète diplomatique de Sa Majesté la Reine. Open Subtitles أنصتي يا أمي. أخشى أنني سأذهب على متن السفينة مجدداً في مهمة دبلوماسية سرية بتكليف من جلالة الملكة
    En France, la cuisine est une société secrète sans secret. Open Subtitles المطبخ في فرنسا هي جمعية سرية بلا أسرار.
    Ok, les gars, vu qu'on joue depuis la base arrière j'ai assemblé une petite arme secrète. Open Subtitles حسناً, بما أننا متخلفين نوعاً ما عن الباقي هنا قمت بصنع سلاح سري
    La détention secrète en soi peut être constitutive de torture ou de mauvais traitements pour les victimes directes ainsi que pour leurs familles. UN وقد يشكل الاحتجاز السري في حد ذاته ضرباً من التعذيب أو إساءة المعاملة بالنسبة للضحايا أنفسهم ولأفراد أسرهم.
    Non arrêtez ! Sinon, je vais utiliser mon are secrète ! Open Subtitles توقف من فضلك إن فعلت هذا، سأطلق سلاحي السري
    OK. Mais vous devez à nouveau gagner cette course secrète. Open Subtitles حسنُ، لكن عليك الفوز بهذا السباق السري مجدداً
    T'as organisé la réunion secrète de l'Organisation de Sécurité Transatlantique Open Subtitles هل لديك المكان السري باجتماع منظمةِ الأمنِ عبر الأطلسيِ
    Qu'est-ce que la police secrète Israélienne vient faire là-dedans ? Open Subtitles أنتظر، ما علاقةُ هذا بالشرطة السرية الاسرائيلية ؟
    Mais je peux confirmer qu'il s'agit d'une agence gouvernementale secrète qui a rapporté le vol d'un de leurs serveurs. Open Subtitles ولكن يمكنني أن أؤكد أنها وكالة فيدرالية عالية السرية الذي أبلغت عن سرقتهم من أجهزتهم
    Je leurs rends visite pour distiller ma recette secrète du succès. Open Subtitles لكنني سأذهب لهذه الفروع و سأخبرهم وصفتي السرية للنجاح.
    Eh bien, c'était plutôt que je travaille pour une organisation secrète Open Subtitles حسناً، في واقع الأمر أنا أعمل لصالح منظمة سرية
    Mais seulement parce qu'il faisait parti de cette expérience gouvernementale secrète qui c'était très mal terminé. Open Subtitles وهذا فقط لأنه كان جزءاً من تجربة حكومية سرية والتي ساءت بشكل كبير.
    Je n'ai jamais cherché à devenir un membre d'honneur de l'unité secrète combattant le crime. Open Subtitles أنا لم أكن أخطط أن أصبح العقل المدبر لوحدة سرية ضد الجريمة
    Je l'ai appris pendant la confession; ma source doit rester secrète. Open Subtitles علمت بالخبر أثناء إعتراف يجب أن يبقى مصدري سري
    Transfert de personnes soupçonnées d'activités terroristes et détention secrète UN نقل الأفراد المشتبه في قيامهم بنشاط إرهابي واحتجازهم سراً
    C'est une opération secrète à haut risque en zone instable. Open Subtitles هذه عمليّة سريّة فائقة الخطورة بمنطقة غير مستقرّة
    Son existence a été gardée secrète jusqu'à ce que le navigateur anglais Thomas Cavendish la redécouvre en 1588. UN وظل وجودها سرا حتى عثر عليها صدفة البحار الانكليزي توماس كافندش في عام 1588.
    Peut-être que mon arme secrète est l'échappatoire que vous recherchez. Open Subtitles ربّما سلاحي السرّي هُو المهرب الذي تبحثان عنه.
    Juma Aboufaied a été maintenu en détention secrète pendant quinze mois, sans avoir accès à un avocat, et sans être jamais informé des motifs de son arrestation. UN أما جمعة أبو فايد، فقد اُحتجز في مكان مجهول لمدة خمسة عشر شهراً دون حصوله على محام ودون إبلاغه بأسباب إلقاء القبض عليه.
    Garder mon identité secrète est justement ce qui m'empêche de vraiment oublier le passé. Open Subtitles إبقاء هويتي سر هو أمر حقاً . يمنعني من تركي للماضي
    Mais j'espère que vous êtes prêt à dire au colonel pourquoi les civils continuent d'avoir accès dans une installation militaire secrète. Open Subtitles ولكن آمل أن تكون مُستعد لإخبار العقيد لماذا المدنيين لديهم إذن بالدخول إلي منشأة عسكريّة عالية السريّة.
    Non, je n'abandonne pas l'idée de réussir à communiquer avec ces enfants, et je pourrais bien avoir avoir une arme secrète. Open Subtitles لا. أنا لن أفقد الأمل في مدّ يد المساعدة لهؤلاء الأطفال وربما قد حصلت للتوّ على سلاحٍ سرّي
    Nous sommes des fugitifs ayant des informations illégales provenant d'une machine secrète du gouvernement. Open Subtitles نحن هاربان نحصل على معلومات غير قانونيّة من آلة حكوميّة سرّية.
    Tu es un neuroscientifique qui travaille pour une agence secrète du gouvernement qui pourrait changer le monde tel qu'on le connait. Open Subtitles أنت العصب الرئيسي الذي يعمل في وكاله حكوميه سريه في تكنولوجيا يمكن ان تغير العالم الذي نعرفه
    C'est une date très importante, et les semaines qui la précèdent sont stressantes car une grille de programmes reste secrète jusque là. Open Subtitles إنه حدث مهم جداً لنا والأسابيع التي تسبقه تكون شديدة التوتر لأن الجدول يكون سرياً حتى يتم إعلانه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد