ويكيبيديا

    "semaines de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أسابيع من
        
    • أسبوعا من
        
    • أسبوعاً من
        
    • عدد أسابيع
        
    • الأسابيع
        
    • أسابيع في
        
    • أسبوعين من
        
    • أسبوع عمل
        
    • أسابيع على
        
    • اسابيع من
        
    • أسبوعيا
        
    • عشر أسبوعا
        
    • أسبوعان من
        
    • أسابيع التي
        
    • أسابيع قبل
        
    Six semaines de travail nous séparent encore de la fin de la session de 2011. UN ولا تزال هناك ستة أسابيع من العمل في هذه الدورة لعام 2011.
    J'espère cependant qu'au terme de plusieurs semaines de discussions détaillées, les États Membres sont maintenant en mesure de se prononcer. UN بيد أنني آمل أن تكون الدول اﻷعضاء، بعد أسابيع من المناقشات المفصلة، مستعدة اﻵن للشروع في اتخاذ قرارات فعالة.
    Après trois semaines de bombardements quotidiens continus, le bilan est de plus de 1 000 morts, dont près d'un tiers sont des enfants. UN وبعد ثلاثة أسابيع من القصف اليومي المتواصل، تتجاوز حصيلة الخسائر في الأرواح الـ 000 1 شخص، ثلثهم تقريباً من الأطفال.
    À l'article 4, la loi reconnaissait le droit de toute femme d'interrompre volontairement sa grossesse dans les douze semaines de gestation. UN واعتبارا من المادة الرابعة، يسلم المشروع بحق أيضا امرأة في إسقاط الحمل باختيارها في غضون 12 أسبوعا من بدء الحمل.
    Pour douze semaines de réunions, cette mesure a permis d'économiser l'équivalent de 2 700 pages et de cent quatre-vingt jours-traducteur. UN فهذا الإجراء يوفر ما يعادل 700 2 صفحة و180 يوماً من وقت المترجمين على مدى 12 أسبوعاً من الاجتماعات.
    semaines de traitement brut, déduction faite, selon qu'il convient, de la contribution du personnel UN عدد أسابيع الأجر الإجمالي مخصوما منه الاقتطاع الإلزامي من مرتبات الموظفين، حيثما انطبق
    et ça aurait pu vous épargner des semaines de travail. Open Subtitles وكان من الممكن أن أجنبك أسابيع من العمل.
    Nous avons eu la forteresse, les soldats, semaines de fournitures. Open Subtitles حصلنا على القلعة والجنود و أسابيع من الإمدادات.
    Après des semaines de délibération, nous avons les résultats de la Compétition d'Innovation Scientifique. Open Subtitles بعد أسابيع من التدقيق, لدينا النتائج النهائية لمنافسة منحة الإبتكار الهندسي
    J'ai cru que j'avais perdu trois semaines de ma vie. Open Subtitles وظننت ياإلهى لقد أهدرت ثلاثة أسابيع من حياتى
    L'adoption de la loi XXI de 1993 par le Parlement, après des semaines de discussions publiques, a donné une nouvelle dimension au cadre familial. UN وكان من شأن سن البرلمان القانون الحادي والعشرين لسنة ١٩٩٣، بعد أسابيع من المناقشة العلنية المفتوحة، إعطاء بعد جديد للحياة اﻷسرية.
    En cinq semaines de travail, nous avons préparé, en vue de la soumettre au Parlement, une législation pour mettre en oeuvre la Convention contre la torture. UN وفــي غضون خمسة أسابيع من تولي السلطة أعددنا للعرض على البرلمان تشريعا لتنفيذ اتفاقية مناهضة التعذيب.
    Chacun d'entre eux doit toutefois prendre au moins quatre semaines de congé indemnisé. UN إلا أنه يتعين على كل منهما على حدة أن يستهلك على اﻷقل أربعة أسابيع من الاجازة المدفوعة.
    Lorsqu'un avortement spontané se produit après 22 semaines de gestation, il peut être incomplet et nécessiter des soins obstétricaux afin d'éviter des complications. UN وعندما يحدث الإجهاض التلقائي بعد 22 أسبوعا من الحمل، يمكن ألا يتم بشكل كامل ويحتاج إلى عناية توليدية لمنع حدوث مضاعفات.
    L'économie éventuelle supposerait que ce droit soit réduit de 15 à 14 semaines de réunion par an. UN ومن شأن التوفير المُحتمَل أن يُفضي إلى خفض هذا الاستحقاق من 15 إلى 14 أسبوعا من الاجتماعات سنويا.
    Appui fourni à la MINUL par le Service des communications et des technologies de l'information, sous forme de matériel et de 14 semaines de services de techniciens UN دعم دائرة الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا بالمعدات، و 14 أسبوعا من الدعم التقني بالفنيين
    À partir de 10 ou 12 semaines de grossesse, il est possible de connaître le sexe de l'enfant dans le ventre de sa mère. UN وبعد حوالي 10 إلى 12 أسبوعاً من الحمل، يمكن للأطباء تحديد ما إذا كان الطفل يمكن تمييز نوعه في الرحم ولداً كان أو بنتا.
    semaines de traitement brut, déduction faite, selon qu'il convient, de la contribution du personnel UN عدد أسابيع المرتب الإجمالي مخصوما منه الاقتطاع الإلزامي من مرتبات الموظفين، حيثما انطبق
    Pendant les premières semaines de l'opération, 28 000 personnes environ ont été déplacées. UN وخلال الأسابيع الأولى من هذه العملية، شُرد ما يناهز 000 28 شخص.
    Prestations de maternité et de paternité afin de les aligner sur les huit semaines de congés payés accordées dans le secteur privé; UN استحقاقات الأمومة والأبوة لتكون متمشية مع الإجازة بأجر لمدة 8 أسابيع في القطاع العام
    M. Yutzis a participé aux deux premières semaines de la cinquanteseptième session et M. Banton aux deux dernières. D. Bureau du Comité UN وحضر السيد يوتزيس أول أسبوعين من الدورة السابعة والخمسين، وحضر السيد بانتون آخر أسبوعين من الدورة السابعة والخمسين.
    Note: Le facteur 200 000 est dérivé de cinquante semaines de travail de quarante heures pour 100 salariés. UN ملاحظة: العامل 000 200 مستمد من 50 أسبوع عمل بمعدل 40 ساعة لكل 100 موظف.
    Comme convenu, votre salaire sera de 5000 $ par semaine... avec un minimum de quatre semaines de travail. Open Subtitles بالنسبة للاتفاق مرتباتكم ستكون خمسة آلاف أسبوعيا لمدة أربعة أسابيع على الأقل
    Tu m'as enlevé des semaines de réflexions, de recherches poussées, de nuits blanches d'indécision.... Open Subtitles عليك اخذ اسابيع من التفكير المجهد والبحث المضجر ..والليالي الممتلئة أرقاً يصحبها التردد, أنا فـ أولم أخسر كفاية لليوم؟
    Le Comité directeur est informé toutes les deux semaines de l'état d'avancement de ces diverses opérations. UN ويجري إبلاغ اللجنة التوجيهية مرتين أسبوعيا بالتقدم المحرز فيما يتعلق بكل هدف.
    Le personnel médical doit suivre un certain nombre de directives lorsqu'une demande d'interruption intervient dans les 16 semaines de la grossesse. UN وهناك مبادئ توجيهية للموظفين الطبيـين لاتباعها عند التقدم بطلب للإنهاء في غضون ستة عشر أسبوعا على الحمل.
    Deux semaines de bonheur et la vie reprend son cours. Open Subtitles أسبوعان من المتعة الخالصة, والآن العودة للعالم الحقيقي
    Au cours des quatre semaines de sa présidence, mon ambassadeur a tenu d'intensives consultations bilatérales avec la plupart de ses collègues. UN خلال الأربعة أسابيع التي استغرقتها الرئاسة، أجرى سفير بلدي مشاورات ثنائية مكثفة مع معظم زملائه.
    Les arrêtés généraux et la loi sur le travail disposent que la femme a droit à six semaines de congé avant la naissance du bébé et à six semaines après. UN وينص قانون النظام العام والعمل على حق المرأة في الحصول على إجازة لمدة ستة أسابيع قبل الولادة وستة أخرى بعد الولادة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد